En el capítulo II de la Constitución de 1995 se protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ويحمي الفصل الثاني من دستور عام 1995 حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
El título II de la Constitución de la República de Moldova ( " Derechos, libertades y deberes fundamentales " ) está dedicado a ellos y tiene en cuenta su importancia y esencia. | UN | والباب الثاني من دستور جمهورية مولدوفا المعنون " الحقوق والحريات والواجبات الأساسية " مكرس لها، ويراعي أهميتها ومغزاها. |
Por consiguiente, la promoción de la tolerancia, incluida la tolerancia religiosa, es uno de los objetivos fundamentales y de los principios rectores de la política del Estado consagrada en el capítulo II de la Constitución de 1999 de la República Federal de Nigeria. | UN | وبالتالي، يصبح الترويج للتسامح، بما في ذلك التسامح الديني، أحد الأهداف الأساسية والمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة المنصوص عليها في الفصل الثاني من دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام 1999. |
El título II de la Constitución de Angola requiere la protección de los derechos fundamentales y reconoce el principio de no discriminación por motivo de sexo, grupo étnico, color, elección política o religiosa, grado de instrucción o condición económica. | UN | يقضي الباب الثاني من الدستور الأنغولي بحماية الحقوق الأساسية ويعترف بمبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، أو الأصل الإثني، أو اللون، أو الاختيار السياسي أو الديني، أو مستوى التعليم أو الوضع الاقتصادي. |
En Eslovenia los derechos humanos y las libertades fundamentales se refrendan en el plano constitucional, concretamente en el capítulo II de la Constitución de Eslovenia. | UN | وحقوق الإنسان والحريات الأساسية منصوص عليها أيضا في سلوفينيا على المستوى الدستوري - وعلى وجه التحديد في الفصل الثاني من الدستور السلوفيني. |
Disposiciones de la parte II de la Constitución de Nauru | UN | الشكل 1 - أحكام الفرع الثاني من دستور ناورو 7 |
2. LCN informó de que el capítulo II de la Constitución de 1993 consagraba los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | 2- أفاد المجلس بأن الفصل الثاني من دستور عام 1993 ينص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
75. El título II de la Constitución de Turkmenistán contiene disposiciones sobre los derechos, libertades y deberes del individuo y el ciudadano. | UN | 75- يحتوي الباب الثاني من دستور تركمانستان على أحكام تتعلق بحقوق الإنسان والحقوق والحريات والواجبات المدنية. |
14. En el capítulo II de la Constitución de 1978 figuraba la declaración de derechos y garantías fundamentales. | UN | 14- وشرعة الحقوق مرسخة في الفصل الثاني من دستور العام 1978. |
2. Las normas de protección de los derechos humanos y las libertades están consagradas en el capítulo II de la Constitución de la República de Polonia. | UN | 2- يتضمن الفصل الثاني من دستور جمهورية بولندا معايير حماية حقوق الإنسان والحريات. |
Estos derechos figuran en el capítulo II de la Constitución de las Islas Salomón, en la Ley del Fondo Nacional de Previsión de las Islas Salomón de 1973, la Ley sobre el empleo de 1981 y la Ley laboral, en la Ley sobre accidentes de trabajo sobre seguridad laboral de 1982, así como en el Código Penal. | UN | وترد هذه الحقوق في الفصل الثاني من دستور جزر سليمان، وقانون صندوق التوفير الوطني لجزر سليمان لعام 1973، وقانون التشغيل لعام 1981، وقانون العمل لعام 1982، وقانون تعويض العمال لعام 1982، وقانون السلامة في مكان العمل لعام 1982، وكذلك في القانون الجنائي. |
Con arreglo al Capítulo II de la Constitución de Jamaica, las personas nacidas en Jamaica y las personas nacidas fuera de Jamaica de padres jamaiquinos tienen derecho automático a la ciudadanía de Jamaica. | UN | 140- بموجب الفصل الثاني من دستور جامايكا، للأشخاص المولودين في جامايكا والأشخاص المولودين من أبوين جامايكيين، خارج جامايكا، حق تلقائي في الجنسية الجامايكية. |
15. La parte II de la Constitución de Nauru, Derechos y libertades fundamentales, ampara ciertos derechos de la persona frente al Estado, pero los derechos están acotados por listas de excepciones. | UN | 15- يحمي الفرع الثاني من دستور ناورو، أي فرع الحقوق والحريات الأساسية، بعض الحقوق الفردية، غير أنها حقوق مقيَّدة باستثناءات. |
97. El capítulo II de la Constitución de Lesotho consagra los derechos humanos fundamentales, que se garantizan a todas las personas sin distinción de raza, sexo, credo o filiación política. | UN | 97- يكرس الباب الثاني من دستور ليسوتو حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لجميع الأشخاص بصرف النظر عن عرقهم أو جنسهم أو دينهم أو انتماءاتهم السياسية. |
4. SUNGO señaló que la Parte II de la Constitución de Samoa contiene algunas medidas de protección de los derechos humanos y que Samoa es parte en tres de los instrumentos internacionales básicos sobre derechos humanos. | UN | 4- لاحظت المنظمة الجامعة أن الجزء الثاني من دستور ساموا ينص على بعض الحماية لحقوق الإنسان وأن ساموا طرف في ثلاثة صكوك من الصكوك الأساسية الدولية لحقوق الإنسان. |
70. La cuestión del logro o la efectividad de la buena gobernanza, basada en los principios de la libertad, la democracia y la justicia, figura en el capítulo II de la Constitución de Sierra Leona de 1991. | UN | 70- ينص الفصل الثاني من دستور سيراليون لعام 1991 على بلوغ أو تحقيق الحكم الرشيد استناداً إلى مبادئ الحرية والديمقراطية والعدالة. |
La Comisión investiga principalmente las denuncias de violación de los derechos consagrados en el capítulo II de la Constitución de Mauricio por actos de órganos o funcionarios públicos, y también denuncias contra personal policial. | UN | وتتولى المفوضية أساساً التحقيق في الشكاوى المقدمة من الأشخاص الذين يدعون انتهاك حقوقهم المكفولة بموجب الفصل الثاني من دستور موريشيوس نتيجة لأعمال الهيئات العامة أو الموظفين العموميين، وكذلك الشكاوى المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
120. Toda persona cuyos derechos reconocidos en el capítulo II de la Constitución de Mauricio hayan sido, estén siendo o puedan ser vulnerados podrá recurrir al Tribunal Supremo para obtener reparación en virtud del artículo 17 de la Constitución. | UN | 120- ويجوز لأي الشخص يُنتهك، أو يحتمل أن يُنتهك، حقه المكفول بموجب الفصل الثاني من دستور موريشيوس، أن يقدم طلباً إلى المحكمة العليا التماساً للإنصاف بموجب المادة 17 من الدستور. |
Así pues, aparte de algunas otras prerrogativas, el título II de la Constitución de 11 de diciembre y los capítulos primero y segundo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos tratan de la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وباستثناء بعض الامتيازات الأخرى، يتناول الباب الثاني من الدستور الصادر في 11 كانون الأول/ديسمبر والفصلين الأول والثاني من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب مسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بنن. |
120. Como se ha indicado supra, el sistema interno de derechos humanos del Sudán Meridional se articula en torno a la parte II de la Constitución de 2005, titulada " Carta de Derechos " . | UN | 120- على نحو ما أُشير إليه أعلاه، يرتكز النظام المحلي لحقوق الإنسان في جنوب السودان على الباب الثاني من الدستور الانتقالي لعام 2005 المعنون " شرعة الحقوق " . |
189. En los artículos 9 1) y 9 2) (cap. II) de la Constitución de 1991 se dispone la igualdad de género en la educación y se esbozan las directivas públicas que garanticen a las mujeres la igualdad de derechos con respecto al acceso a la educación. | UN | 189- وتنص المادتان 9(1) و9(2) من الفصل الثاني من الدستور على المساواة بين الرجل والمرأة في مجال التعليم، وتعرض التوجيهات الحكومية التي ترمي إلى ضمان حقوق المرأة في الحصول على التعليم على قدم المساواة مع الرجل. |