"ii del convenio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثاني لاتفاقية
        
    • الثاني من اتفاقية سنة
        
    • الثاني باتفاقية
        
    • الثاني من اتفاقية عام
        
    Plantilla de razones que llevan al Comité a concluir que las notificaciones han cumplido con los criterios estipulados en el Anexo II del Convenio de Rótterdam UN قالب للأسس المنطقية لما خلصت إليه اللجنة من أن الإخطارات أوفت بمعايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    B. Criterios para la admisión de información en virtud de los incisos i), ii) y iii) del apartado b) del anexo II del Convenio de Rotterdam UN باء - معايير قبول المعلومات بموجب الفقرات الفرعية ب ' 1`، ب ' 2` وب ' 3` من المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Teniendo en cuenta cada uno de los requisitos específicos indicados en el anexo II del Convenio de Rotterdam, el Comité llegó a la conclusión de que los requisitos de ese anexo se habían cumplido. UN ومع مراعاة الاشتراطات المحددة المنصوص عليها في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام، خلصت إلى أنه تم الوفاء باشتراطات ذلك المرفق.
    9. El Gobierno de Bulgaria indicó que aprueba el traslado del GHB de la Lista IV a la Lista II del Convenio de 1971. UN 9- وأفادت حكومة بلغاريا بأنها تؤيد نقل حمض غاما-هيدروكسي الزبد من الجدول الرابع إلى الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    16. El Gobierno de Malta comunicó que apoyaba el traslado del GHB de la Lista IV a la Lista II del Convenio de 1971. UN 16- وأفادت حكومة مالطة بأنها تؤيد نقل حمض غاما-هيدروكسي الزبد من الجدول الرابع إلى الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    Argumentos por los que el Comité llegó a la conclusión de que la notificación sobre el endosulfán (CAS No. 115-29-7) recibida de la Comunidad Europea, cumple los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN سند منطقي للنتيجة التي توصلت إليها اللجنة بأن الإخطار عن الأندوسلفان (الرقم CAS No. 115-29-7 في دائرة المستخلصات الكيميائية) من الجماعة الأوروبية يستوفى المعايير الواردة في المرفق الثاني باتفاقية روتردام
    Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. UN وتبين أن الإخطارات المقدمة من هذين الطرفين تستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. UN وقد وُجِدَ أن الإخطارات التي وردت من تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقررها المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. UN وقد وُجد أن الإخطارات التي أرسلَتْ بها تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. UN وقد وُجِدَ أن الإخطارات الواردة من تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضي المرفق الأول توافرها، وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    Se llegó a la conclusión de que la notificación de esa parte cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. UN ووجد أن الإخطار الذي أرْسل به ذلك الطرف يفي باحتياجات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول، والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    Fundamento de la conclusión del Comité de Examen de Productos Químicos de que la notificación de la medida reglamentaria firme presentada por el Perú para el arseniato de plomo cumple los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطار الإجراء التنظيمي النهائي المقدَّم من بيرو بشأن زرنيخ الرصاص يستوفي معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Fundamento de la conclusión del Comité de Examen de los Productos Químicos de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes presentadas por el Brasil y la Comunidad Europea para el metamidofos cumplen los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN السند المنطقي لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن إخطاري الإجراء التنظيمي النهائي المقدمين من البرازيل والاتحاد الأوروبي بشأن الميثاميدوفوس يستوفيان معايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Fundamento de la conclusión del Comité de Examen de Productos Químicos de que la notificación de la medida reglamentaria firme presentada por el Canadá para los naftalenos policlorados cumple los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN الأساس النظري لاستنتاج لجنة استعراض المواد الكيميائية بأن الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي الذي قدمته كندا بشأن النفثالينات المتعددة الكلور يستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas Partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. UN ورؤي أن الإخطارين المقدمين من هذين الطرفين يستوفيان متطلبات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    Se indicó que se empleaba tanto en la medicina humana como en la medicina veterinaria y que Hungría apoyaría su inclusión en la Lista II del Convenio de 1971. UN وأفادت بأنَّ الكيتامين يُستخدم في الأدوية البشرية والبيطرية على حد سواء، وأنَّ هنغاريا تؤيد إدراج هذه المادة في إطار الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    66. En ausencia del observador de la OMS, el Secretario de la Comisión hizo una declaración introductoria sobre la notificación de la OMS, en la que recomendó incluir la amineptina en la Lista II del Convenio de 1971. UN 66- وفي غياب المراقب عن منظمة الصحة العالمية، أدلى أمين اللجنة ببيان استهلالي عن الإشعار الوارد من منظمة الصحة العالمية الذي يوصي بإدراج مادة الأمينيبتين في الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    La recomendación es que el GHB se traslade de la Lista IV a la Lista II del Convenio de 1971. UN وتتمثَّل التوصية بنقل حمض غاما-هيدروكسي الزبد من الجدول الرابع إلى الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    Sin embargo, observó que, desde el punto de vista del Servicio Federal de Fiscalización de Sustancias, la ketamina podría incluirse en la Lista II del Convenio de 1971. UN غير أنه أوضح أنَّ الدائرة الفيدرالية لمراقبة المخدِّرات ترى أنَّ الكيتامين يمكن أن يدرج في الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    7. El Gobierno de la Arabia Saudita opinó que el dronabinol y sus estereoisómeros deberían permanecer en la Lista II del Convenio de 1971. UN 7- وارتأت حكومة المملكة العربية السعودية الإبقاء على الدرونابينول وإيسوميراته الفراغية في الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    Argumentos I. Argumentos por los que el Comité llegó a la conclusión de que la notificación sobre el endosulfán (CAS No. 115-29-7) recibida de la Comunidad Europea, cumple los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN أولاً - الأساس المنطقي للنتيجة التي توصلت إليها اللجنة بأن الإخطار عن الإندوسلفان (رقم تسجيله في دائرة المستخلصات الكيميائية 115-29-7) المقدم من الجماعة الأوروبية يستوفى المعايير الواردة في المرفق الثاني باتفاقية روتردام
    7. Aunque la labor de fiscalización de las sustancias que figuraban en la Lista II del Convenio de 1971 parecía haber impedido desviaciones hacia canales ilícitos, los gobiernos debían seguir fortaleciendo la fiscalización de las sustancias que figuraban en las Listas III y IV, tal como recomendó el Consejo Económico y Social. UN ٧ - ويبدو أن مراقبة المواد الواردة في الجدول الثاني من اتفاقية عام ١٩٧١ قد نجحت في منع تحويل هذه المواد الى القنوات غير المشروعة، ولكن ينبغي للحكومات أن تواصل تقوية مراقبة المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع حسب ما أوصى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus