Directrices provisionales sobre la característica de peligro H13 del anexo III del Convenio de Basilea | UN | المبادئ التوجيهية المؤقتة بشأن الخاصية الخطرة H13 في الملحق الثالث لاتفاقية بازل |
En su primer período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta invitó a las Partes y a otros interesados a que contribuyeran técnica y financieramente a la iniciación de la labor sobre otras características peligrosas incluidas en el anexo III del Convenio de Basilea. | UN | وفي دورته الأولى دعا الفريق العامل مفتوح العضوية الأطراف وغيرهم إلى المساهمة فنياً ومالياً في بدء العمل بشأن خصائص خطرة أخرى واردة بالملحق الثالث لاتفاقية بازل. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta reconoció la importancia de la labor del comité en los aspectos que guardaban relación con la labor que se estaba llevando a cabo sobre las características peligrosas incluidas en el anexo III del Convenio de Basilea. | UN | واعترف الفريق العامل مفتوح العضوية بأهمية عمل اللجنة من حيث صلته بالعمل الجاري بشأن الخصائص الخطرة في الملحق الثالث لاتفاقية بازل. |
Consciente de la utilidad de elaborar una guía práctica sobre las características de peligro enumeradas en el anexo III del Convenio de Basilea con el fin de prestar ayuda a las Partes y a otras entidades a aplicar el Convenio en forma efectiva, | UN | وإذ يدرك فائدة وضع مبادئ توجيهية عملية بشأن الخواص الخطرة المدرجة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل لمساعدة الأطراف وغيرها في تنفيذ الاتفاقية بفعالية، |
En su primer período de sesiones, el Grupo de Trabajo de composición abierta invitó a las Partes y a otras entidades a contribuir técnica y financieramente a la iniciación de la labor sobre otras características de peligro que figuran en el anexo III del Convenio de Basilea. | UN | وفي دورته الأولى دعا الفريق العامل مفتوح العضوية الأطراف وغيرها إلى الإسهام تقنياً ومالياً في بدء العمل بشأن الخصائص الخطرة للمرفق الثالث لاتفاقية بازل. |
Consciente de la utilidad de elaborar una guía práctica sobre las características de peligro enumeradas en el anexo III del Convenio de Basilea con el fin de prestar ayuda a las Partes y a otras entidades a aplicar el Convenio en forma efectiva, | UN | ووعياً منه لجدوى تطوير توجيهات عملية بشأن الخصائص الخطرة المدرجة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل لمساعدة الأطراف وغيرها في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال، |
Consciente de la utilidad de elaborar una guía práctica sobre las características de peligro enumeradas en el anexo III del Convenio de Basilea con el fin de prestar ayuda a las Partes y a otras entidades a aplicar el Convenio en forma efectiva, | UN | وإذ يدرك فائدة وضع مبادئ توجيهية عملية بشأن الخواص الخطرة المدرجة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل لمساعدة الأطراف وغيرها في تنفيذ الاتفاقية بفعالية، |
La secretaría todavía no ha recibido ningún ofrecimiento de las Partes u otros interesados indicando su intención de contribuir técnica o financieramente a la iniciación de la labor sobre otras características peligrosas incluidas en el anexo III del Convenio de Basilea. | UN | 11 - ولم تتلق الأمانة أي عروض من الأطراف أو غيرهم تشير إلى استعدادهم للمساهمة فنياً أو مالياً في بدء العمل بشأن الخصائص الخطرة الواردة بالملحق الثالث لاتفاقية بازل. |
5. Invita a las Partes y a otras entidades a que contribuyan técnica y financieramente a la iniciación de la labor sobre otras características de peligro incluidas en el anexo III del Convenio de Basilea distintas de H6.2, H10, H11, H12 y H13; | UN | 5- يدعو الأطراف وغيرها إلى المساهمة من الناحيتين التقنية والمالية في استهلال العمل بشأن الخواص الخطرة الأخرى الواردة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل بخلاف الخواص H6.2 وH10 وH11 وH12 وH13؛ |
La secretaría no ha recibido ofrecimientos de las Partes ni de otras entidades para contribuir técnica y financieramente a la iniciación de la labor sobre otras características de peligro del anexo III del Convenio de Basilea. | UN | 17 - لم تتلق الأمانة أية عروض من أطراف وغيرها تشير إلى استعدادها للإسهام تقنياً أو مالياً في بدء العمل بشأن الخصائص الخطرة الأخرى للمرفق الثالث لاتفاقية بازل. |
5. Invita a las Partes y a otras entidades a que contribuyan técnica y financieramente a la iniciación de la labor sobre otras características de peligro incluidas en el anexo III del Convenio de Basilea distintas de H6.2, H10, H11, H12 y H13; | UN | 5- يدعو الأطراف وغيرها إلى المساهمة من الناحيتين التقنية والمالية في استهلال العمل بشأن الخواص الخطرة الأخرى الواردة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل بخلاف الخواص H6.2 وH10 وH11 وH12 وH13؛ |
Los neumáticos no se incendian espontáneamente y, por eso, no se clasifican como material inflamable de conformidad con las características H4.1 a 4.3 del anexo III del Convenio de Basilea. | UN | 11 - ولا يمكن أن تحترق الإطارات تلقائيا،ً ولهذا فإنها لا تصنف على أنها مادة قابلة للاشتعال وفقاً للخصائص H4.1 - 4.3 من المرفق الثالث لاتفاقية بازل. |
Los neumáticos no se incendian espontáneamente y, por eso, no se clasifican como material inflamable de conformidad con las características H4.1 a 4.3 del anexo III del Convenio de Basilea. | UN | 12 - ولا يمكن أن تحترق الإطارات تلقائيا،ً ولهذا فإنها لا تصنف على أنها مادة قابلة للاشتعال وفقاً للخصائص H4.1 - 4.3 من المرفق الثالث لاتفاقية بازل. |
a) El apartado a) del párrafo 1 del artículo 1 (los componentes están incluidos en el anexo I del Convenio de Basilea, a menos que se pueda demostrar que no representa un peligro, para lo cual se utilizarán las características señaladas en el anexo III del Convenio de Basilea); o | UN | (أ) الفقرة 1 (أ) من المادة 1 (إذا كانت تحتوي على المكونات الواردة في المرفق الأول لاتفاقية بازل، إلا إذا أمكن إثبات أن المعدات الحاسوبية المستعملة هذه ليست خطرة باستخدام الخواص الواردة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل)؛ أو |
a) El párrafo 1 a) del artículo 1 (los componentes están incluidos en el anexo I del Convenio de Basilea, a menos que se pueda demostrar que no representa un peligro, para lo cual se utilizarán las características señaladas en el anexo III del Convenio de Basilea); o | UN | (أ) الفقرة 1 (أ) من المادة 1 (إذا كانت تحتوي على المكونات الواردة في المرفق الأول لاتفاقية بازل، إلا إذا أمكن إثبات أن المعدات الحاسوبية المستعملة هذه ليست خطرة باستخدام الخواص الواردة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل)؛ أو |
a) El párrafo 1 a) del artículo 1 (los componentes están incluidos en el anexo I del Convenio de Basilea, a menos que se pueda demostrar que no representa un peligro, para lo cual se utilizarán las características señaladas en el anexo III del Convenio de Basilea); o | UN | (أ) الفقرة 1 (أ) من المادة 1 (إذا كانت تحتوي على المكونات الواردة في المرفق الأول لاتفاقية بازل، إلا إذا أمكن إثبات أن المعدات الحاسوبية المستعملة هذه ليست خطرة باستخدام الخواص الواردة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل)؛ أو |
El SMA se había elaborado con arreglo al capítulo 19 del Programa 21 y en la Cumbre de Johannesburgo se había alentado a los países a aplicarlo plenamente para 2008. El SMA abarcaba 26 clases de peligro, de los cuales 16 eran peligros físicos que correspondían a las categorías establecidas para el transporte de materiales peligrosos a que se hace referencia en el anexo III del Convenio de Basilea. | UN | وقد وضع النظام المنسق عالمياً عملاً بأحكام الفقرة 19 من جدول أعمال القرن 21(2)، وشجعت قمة جوهانسبرج البلدان على تطبيقه كاملاً بحلول عام 2008.(3) ويغطى النظام المنسق عالمياً 26 صنفاً من الأخطار منها 16 خطراً مادياً يتطابق مع الفئات المحددة في نقل المواد الخطرة المشار إليها في المرفق الثالث لاتفاقية بازل. |