Reducción de la demanda ilícita de drogas: examen de | UN | الحد من الطلب غير المشروع على المخدرات : |
Reducción de la demanda ilícita de drogas: La situación mundial | UN | الحد من الطلب غير المشروع على المخدرات : الوضع |
Éstas van desde la venta ilícita de drogas al robo de bancos y la falsificación de tarjetas de identidad y de crédito. | UN | وتتراوح الأنشطة الإجرامية المحلية بين البيع غير المشروع للمخدرات وسرقات المصارف وتزوير بطاقات الهوية والاحتيال في استخدام البطاقات الائتمانية. |
Éstas van desde la venta ilícita de drogas al robo de bancos y la falsificación de tarjetas de identidad y de crédito. | UN | وتتراوح الأنشطة الإجرامية المحلية بين البيع غير المشروع للمخدرات وسرقات المصارف وتزوير بطاقات الهوية والاحتيال في استخدام البطاقات الائتمانية. |
Reconociendo el impacto que la oferta ilícita de drogas tiene en los niveles de consumo y sus negativas consecuencias sanitarias y sociales conexas, | UN | وإذ تقرّ بتأثير عرض المخدرات غير المشروع في مستويات هذا الاستعمال وما يرتبط به من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية، |
Desde 1990 es obligatorio sancionar con penas de prisión a las personas culpables de posesión ilícita de drogas. | UN | وأضاف أنه منذ عام ١٩٩٠ أصبح مرتكبو جريمة إحراز المخدرات غير المشروعة يعاقبون بالسجن اﻹجباري. |
Asunto: Nueva tipificación del delito de posesión ilícita de drogas. | UN | الموضوع: وصف قانوني جديد لحيازة المخدرات بصورة غير مشروعة |
Reducción de la demanda ilícita de drogas: Plan de Acción | UN | خفض الطلب غير المشروع على المخدرات: خطة العمل لتنفيذ الاعلان |
Reducción de la demanda ilícita de drogas: proyecto de resolución revisado | UN | خفض الطلب غير المشروع على المخدرات: مشروع قرار منقح |
D. Reducción de la demanda ilícita de drogas 12 5 | UN | دال - خفض الطلب غير المشروع على المخدرات |
reducción de la demanda ilícita de drogas 10 II. Elementos que podrían incluirse en el proyecto de programa provisional del período | UN | اﻷول - المخطط اﻷولي لمشروع اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات الثاني - |
D. Reducción de la demanda ilícita de drogas | UN | دال - خفض الطلب غير المشروع على المخدرات |
II. Tendencias mundiales en materia de cultivos ilícitos y de producción ilícita de drogas de origen vegetal, 2004 a 2006 | UN | ثانيا- اتجاهات زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والإنتاج غير المشروع للمخدرات النباتية في العالم في الفترة 2004-2006 |
Debe darse también prioridad a la reestructuración de las relaciones económicas internacionales para garantizar que el sistema económico internacional responda eficazmente a los esfuerzos de los países en desarrollo para que sus pueblos abandonen la producción ilícita de drogas y cultiven productos alternativos. | UN | وينبغي إيلاء اﻷولوية أيضا ﻹعادة هيكلة العلاقات الاقتصادية الدولية لضمان استجابة النظام الاقتصادي الدولي على نحو فعال للجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل إبعاد شعوبها عن الانتاج غير المشروع للمخدرات والاتجاه الى انتاج محاصيل بديلة. |
Por consiguiente, es necesario desarrollar una estrategia integrada para eliminar la producción ilícita de drogas, así como su tráfico y demanda. | UN | ومن ثم، هناك حاجة الى تطوير استراتيجية متكاملة للقضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات فضلا عن الاتجار بها والطلب عليها. |
Las estimaciones proporcionan una indicación de las tendencias actuales de la producción ilícita de drogas y la disponibilidad de drogas para los mercados ilícitos. | UN | وتوفر التقديرات مؤشرا للاتجاهات الراهنة في مجال انتاج المخدرات غير المشروع وتوافر المخدرات في الأسواق غير المشروعة. |
La utilización de productos químicos para la fabricación ilícita de drogas tenía con frecuencia efectos secundarios tóxicos y perjudiciales para el medio ambiente. | UN | ويخلّف استخدام المواد الكيميائية في صنع المخدرات غير المشروع آثارا جانبية كثيرا ما تكون سامة ومضرّة بالبيئة. |
El tratamiento obligatorio y eficaz puede constituir una contribución importante para reducir la demanda ilícita de drogas. | UN | فالعلاج اﻹجباري الفعـــال قد يشكل إسهاما كبيرا في تقليل الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
Reducción de la demanda ilícita de drogas: proyecto de resolución | UN | خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار |
Por último, las Naciones Unidas han comenzado a participar directamente en las operaciones del sistema de fiscalización y vigilancia de los precursores y productos químicos básicos utilizados en la fabricación ilícita de drogas. | UN | وأخيرا اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور مباشر في تشغيل نظام مراقبة ورصد السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة. |
La UNODC siguió vigilando los métodos utilizados para la fabricación ilícita de drogas sintéticas y, en la publicación Amphetamines and Ecstasy: 2011 Global ATS Assessment, observó que había aumentado la utilización de productos químicos no sujetos a fiscalización para la fabricación ilícita de anfetaminas. | UN | وواصل المكتب رصد الوسائل المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدِّرات الاصطناعية ولاحظ في المنشور المعنون الأمفيتامينات والإكستاسي: التقييم العالمي للمنشّطات الأمفيتامينية لعام 2011،() زيادة استخدام المواد الكيميائية غير الخاضعة للمراقبة في الصنع غير المشروع للأمفيتامينات. |
Algunos Estados indicaron que las sustancias utilizadas en la producción ilícita de drogas eran objeto de vigilancia. | UN | وذكرت بعض الدول أن المواد التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير قد وضعت رهن المراقبة. |
Parte IV: Oferta ilícita de drogas | UN | الجزء الرابع: عرض المخدّرات غير المشروع |
Se prestará apoyo a las industrias químicas en la adopción y aplicación de códigos de conducta voluntarios para reducir la desviación de sustancias químicas hacia la fabricación ilícita de drogas. | UN | وكذلك سوف يقدم الدعم الى الصناعات الكيميائية في اعتماد وتنفيذ مدونات قواعد سلوك طوعية ﻷجل الحد من تسريب الكيماويات الى مجال صنع المخدرات على نحو غير مشروع. |
Reconociendo que en cierto número de países la producción ilícita de drogas representa un gran obstáculo para el desarrollo económico, social y político sostenible y afecta perjudicialmente a la estabilidad política y social, por lo que requiere políticas especiales y esfuerzos de cooperación más intensos, | UN | وإذ تسلّم بأن إنتاج المخدّرات غير المشروعة يمثّل، في عدد من البلدان، عقبة رئيسية أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المستدامة ويؤثّر سلبا في الاستقرار السياسي والاجتماعي، ويتطلّب بالتالي وضع سياسات خاصة وبذل جهود تعاونية أكبر، |
Elemento fundamental 8. Incorporar la cuestión de la reducción de la demanda ilícita de drogas en otros programas ejecutados en un contexto socioeconómico más amplio. | UN | العنصر الرئيسي ٨ - إدماج مسألة خفض الطلب غير المشروع على المواد المخدرة في البرامج اﻷخرى المضطلع بها في إطار اجتماعي - اقتصادي أعم. |
135. La Comisión expresó preocupación por la creciente disponibilidad de precursores, fórmulas y equipo para la fabricación ilícita de drogas a través de la Internet y exhortó a adoptar medidas concretas encaminadas a investigar medios y arbitrios para regular esas actividades. | UN | 135- وأعربت اللجنة عن قلقها ازاء التوافر المتزايد من السلائف ووصفات التحضير والمعدات الخاصة بصنع العقاقير غير المشروع عن طريق شبكة الانترنت، كما دعت اللجنة الى اتخاذ اجراء ملموس لتقصّي السبل والوسائل الكفيلة بتنظيم تلك الأنشطة. |
En especial, la UNODC siguió prestando asistencia a diversos gobiernos en la vigilancia de los cultivos ilícitos y la producción ilícita de drogas. | UN | وعلى وجه الخصوص، واصل المكتب مساعدة مختلف الحكومات على رصد المحاصيل وإنتاج المخدِّرات غير المشروعين. |
g) Fortalecimiento de los mecanismos y procedimientos operativos de los órganos nacionales e internacionales competentes con miras a detectar el desvío de precursores hacia la fabricación ilícita de drogas. | UN | (ز) تعزيز آليات العمل والإجراءات المتبعة بين الهيئات الوطنية والدولية للكشف عن تحويلات السلائف الكيميائية إلى صناعة مخدرات غير مشروعة بين هيئات وطنية ودولية متنافسة. |
Se informó de que en el Japón no se había descubierto ningún caso de fabricación ilícita de drogas en los últimos dos decenios. | UN | وقد ذكر أنه لم يعثر في اليابان على أية حالة تنطوي على صنع غير مشروع للعقاقير أثناء العقدين الماضيين. |