"ilegales en los territorios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير القانونية في الأراضي
        
    • غير المشروعة في الأراضي
        
    • غير قانونية في الأراضي
        
    Israel no ha cumplido las exigencias formuladas en las diversas resoluciones de la Asamblea General, incluida la suspensión inmediata y la anulación de todas sus acciones ilegales en los territorios ocupados. UN إن إسرائيل لم تستجب لما طالبت به القرارات العديدة التي صدرت عن الجمعية العامة، بما في ذلك وقف وإلغاء جميع أعمالها غير القانونية في الأراضي المحتلة.
    Es evidente que más que congelar los asentamientos ilegales en los territorios ocupados, el muro facilitará su crecimiento ulterior. UN ومن الواضح أنه عوضا عن التجميد، فإن الجدار سييسر المزيد من نمو المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة.
    Todos los asentamientos ilegales en los territorios ocupados deben ser desmantelados y entregados a sus legítimos dueños. UN ولا بد من إزالة جميع المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة وإعطائها إلى أصحابها.
    A este respecto cabe señalar la construcción de un muro de separación racista y la extensión de los asentamientos ilegales en los territorios árabes ocupados de Palestina y el Golán sirio. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، بناء الحاجز العنصري الفاصل، وتوسيع نطاق المستوطنات غير المشروعة في الأراضي العربية المحتلة بفلسطين ومرتفعات الجولان السورية.
    Por otra parte, en el examen de esta cuestión y en la elaboración de medidas para hacer frente a las actividades ilegales en los territorios azerbaiyanos ocupados, es muy importante evaluar esas actividades a la luz del derecho penal internacional. UN وفي نفس الوقت الذي يجري فيه بحث هذه المسألة واتخاذ تدابير ضد الأنشطة غير المشروعة في الأراضي المحتلة في أذربيجان، فمن المهم تقييم الحالة بالنسبة إلى القانون الدولي.
    Mientras continúan las negociaciones, la parte armenia trata de consolidar, sin la menor vacilación, el actual statu quo de la ocupación, mediante actividades ilegales en los territorios ocupados de Azerbaiyán, en particular el traslado de colonos. UN وفيما كانت المفاوضات جارية، حاول الوفد الأرميني دونما تردد ترسيخ الأمر الواقع الحالي للاحتلال من خلال القيام بأنشطة غير قانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان، ولا سيما نقل المستوطنين إليها.
    Estas medidas incluyen, entre otras, la continuación de los asentamientos y las actividades económicas ilegales en los territorios ocupados, junto con una injerencia grave y sistemática en los derechos de propiedad. UN وتشمل هذه التدابير، في جملة أمور، الاستمرار في ممارسات الاستيطان والأنشطة الاقتصادية غير القانونية في الأراضي المحتلة، وما يرافقهما من عرقلة خطيرة ومنتظمة للتمتع بحقوق الملكية.
    V. Actividades ilegales en los territorios ocupados UN خامسا - الأنشطة غير القانونية في الأراضي المحتلة
    Mi delegación ha tratado en detalle la cuestión de las prácticas israelíes ilegales en los territorios árabes ocupados dentro del marco del Comité encargado de investigar las prácticas israelíes. UN لقد تعرّض وفد بلادي بشكل مفصّل لمسألة الممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي العربية المحتلة في إطار مناقشات اللجنة السياسية الخاصة.
    Sin embargo, las constantes agresiones de Armenia, sus actividades ilegales en los territorios ocupados de Azerbaiyán y los intentos de propagar el régimen separatista ilegal no pueden conciliarse con el objetivo de un arreglo pacífico. UN بيد أن العدوان المستمر الذي تشنه أرمينيا، وأنشطتها غير القانونية في الأراضي المحتلة لأذربيجان ومحاولاتها الترويج لنظام انفصالي غير شرعي كلها أعمال لا يمكن أن تنسجم مع هدف التوصل إلى تسوية سلمية.
    Varias delegaciones expresaron su profunda preocupación ante el aumento de la construcción de asentamientos ilegales en los territorios palestinos ocupados, en particular en Jerusalén Este, y exhortaron a Israel a que pusiera fin a los mismos. UN وأعرب عدد من الوفود عن بالغ القلق إزاء تزايد بناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية، وطلبت من إسرائيل إنهاءه.
    La Asamblea se propone, como corresponde, cumplir su responsabilidad, frente al desprecio total por el régimen israelí de las demandas de la comunidad internacional, representada por esta Asamblea, de que ponga fin a sus actividades ilegales en los territorios palestinos ocupados. UN إن الجمعية العامة عقدت العزم، ولها كل الحق في ذلك، على أن تفي بمسؤوليتها في وجه التجاهل التام والمستمر من جانب النظام الإسرائيلي لطلبات المجتمع الدولي الذي تمثله هذه الجمعية العامة فيما يتعلق بوقف أنشطته غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    He adjuntado a la presente carta un mapa que muestra los principales resultados de la agresión armenia, así como información sobre los asentamientos ilegales en los territorios ocupados de Azerbaiyán (véase el apéndice). UN وأرفق طيه خريطة تبين النتائج الرئيسية الناجمة عن العدوان الأرميني إضافة إلى معلومات عن المستوطنات غير القانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان (انظر الضميمة).
    Por lo tanto, el examen por parte de la Asamblea General del tema del programa titulado " La situación en los territorios ocupados de Azerbaiyán " es muy importante para señalar a la atención de los Estados Miembros las prácticas ilegales en los territorios ocupados y adoptar medidas urgentes para ponerles fin. UN ولذلك، فإن نظر الجمعية العامة في بند جدول الأعمال المعنون " الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان " يقوم بدور هام في استرعاء انتباه الدول الأعضاء إلى الممارسات غير القانونية في الأراضي المحتلة وفي الشروع في اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لها.
    Asimismo, numerosos informes, en particular de Armenia (véase el anexo) demuestran que la República de Armenia, directamente por sus propios medios o indirectamente a través del régimen separatista subordinado y con la asistencia de la diáspora armenia, siguió llevando a cabo actividades ilegales en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وعلاوة على ذلك، يظهر العديد من التقارير، بما فيها التقارير الأرمينية على وجه الخصوص (انظر المرفق)، أن جمهورية أرمينيا واصلت ممارسة هذه الأنشطة غير القانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان، وذلك إما بشكل مباشر باستخدام وسائلها الخاصة أو بشكل غير مباشر عن طريق النظام الانفصالي التابع لها وبمساعدة من أرمن الشتات.
    Los israelíes deben suspender la construcción de asentamientos ilegales en los territorios ocupados e iniciar la eliminación de los mismos. La existencia de estos asentamientos es injustificable y claramente violatoria del derecho internacional. UN وعلى الإسرائيليين تعليق بناء المستوطنات غير المشروعة في الأراضي المحتلة وأن يبدأوا بإزالة المستوطنات التي لا مبرر لوجودها والتي تتعارض بشكل صارخ مع القانون الدولي.
    Azerbaiyán señala la importante declaración de la misión de evaluación de que el statu quo en los territorios ocupados es inaceptable, e insta a Armenia a poner fin a sus prácticas ilegales en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وتوجه أذربيجان النظر إلى الإعلان الرئيسي للبعثة أن الوضع الراهن في الأراضي المحتلة غير مقبول وتحث أرمينيا على وضع حد لاستمرار ممارساتها غير المشروعة في الأراضي المحتلة لأذربيجان.
    Ha continuado su política de asentamientos ilegales en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén Oriental, en un intento por anexar más territorios por la fuerza. UN وهكذا واصلت إسرائيل رغم ادعاءات التجميد المعلن عنها، حملتها الاستيطانية غير المشروعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وذلك في محاولة لضم المزيد من الأراضي بالقوة.
    Las actividades ilegales en los territorios ocupados de Azerbaiyán, incluido el asentamiento de colonos armenios, así como la destrucción y apropiación del patrimonio histórico y cultural, constituyen otro motivo de profunda preocupación. UN إن الأنشطة غير المشروعة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، بما في ذلك غرس المستوطنين من العرق الأرميني، فضلاً عن تدمير ومصادرة التراث التاريخي والثقافي، تمثل مصدراً آخر للقلق الشديد.
    Además, Armenia trata de consolidar la ocupación mediante actividades ilegales en los territorios ocupados de Azerbaiyán. UN وفضلا عن ذلك، تحاول أرمينيا توطيد الاحتلال وذلك من خلال القيام بأنشطة غير قانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus