"ilegalidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شرعية
        
    • مشروعية
        
    • عدم قانونية
        
    • لكفالة عدم جواز
        
    • عدم قانونيته
        
    Israel debe reconocer claramente la ilegalidad de su presencia en los territorios ocupados. UN وإسرائيل تحتاج إلى التسليم بوضوح بعدم شرعية وجودها في الأراضي المحتلة.
    Israel ha actuado en base a esas posiciones e incluso ha continuado agravando la ilegalidad de la situación. UN وأن إسرائيل تتصرف على أساس هذه المواقف وهي تعمل حتى على مواصلة تفاقم لا شرعية الحالة.
    Instamos a sus miembros a consultar ese documento, que también proporciona un resumen de los argumentos jurídicos sobre la ilegalidad de la colonización de Puerto Rico. UN ونحث أعضاؤها على مراجعة هذه الوثيقة التي تتضمن أيضا موجزا لﻵراء القانونية بشأن عدم شرعية استعمار بورتوريكو.
    Además, la negativa de la justicia a reconocer la ilegalidad de esa injerencia constituye una violación del párrafo 2 del artículo 17 del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، فإن رفض القضاء الاعتراف بعدم مشروعية هذا التدخل يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 17 من العهد.
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos israelíes y las actividades en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات اﻹسرائيلية واﻷنشطة اﻹسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام ١٩٦٧،
    Asimismo, el tribunal constató la ilegalidad de la entrega del autor a las fuerzas de seguridad españolas y anuló consecuentemente esta medida. UN ولاحظت المحكمة أيضاً عدم شرعية تسليم مقدم البلاغ لقوات الأمن الإسبانية وبناء على ذلك قامت بإلغاء هذا التدبير.
    Por lo tanto, la constatación de la ilegalidad de la entrega del autor tiene, en las circunstancias del caso, únicamente un efecto simbólico. UN ومن ثم فإن تقرير عدم شرعية تسليم مقدم البلاغ ليس له سوى أثر رمزي في هذه الحالة.
    Reafirmaron la ilegalidad de los asentamientos en dichos territorios y su ampliación. UN وأكدت من جديد عدم شرعية المستوطنات في الأراضي المذكورة وكذلك عدم شرعية توسيع المستوطنات.
    El Gobierno de Suecia estima que esta iniciativa hará aumentar la conciencia del público sobre la ilegalidad de los comportamientos discriminatorios y de esa manera asegurará una mejor protección contra las discriminaciones. UN وفي رأي الحكومة السويدية أن هذه المبادرة من شأنها أن تؤدي إلى زيادة وعي الجمهور بعدم شرعية التصرفات التمييزية ومن ثم تأمين حماية أفضل من أفعال التمييز؛
    Reafirmando la ilegalidad de la deportación de cualquier palestino por parte de Israel, la Potencia ocupante, y afirmando su oposición a cualquier deportación de ese tipo, UN وإذ يؤكد من جديد عدم شرعية ترحيل أي فلسطيني من جانب إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، وإذ يعرب عن معارضته لهذا الترحيل،
    Sin embargo, como señala la Corte, el derecho a la legítima defensa no puede justificar la ilegalidad de la construcción del muro en el territorio ocupado. UN ولكن، كما تؤكد المحكمة، لا يمكن لحق الدفاع المشروع أن يبرر عدم شرعية بناء الجدار في المناطق المحتلة.
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Además, se podría impugnar el hecho mismo de la ilegalidad de la estancia, para lo cual se necesita un procedimiento específico. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاد النظر في عدم مشروعية الإقامة بحد ذاتها، مما يتطلب اتخاذ إجراء خاص.
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم مشروعية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos israelíes y las actividades en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات اﻹسرائيلية واﻷنشطة اﻹسرائيلية في الجولان السوري المحتل منذ عام ١٩٦٧،
    Destacando la ilegalidad de la construcción de asentamientos y otras actividades israelíes en el Golán sirio ocupado desde 1967, UN وإذ تؤكد عدم قانونية بناء المستوطنات والأنشطة الإسرائيلية الأخرى في الجولان السوري المحتل منذ عام 1967،
    Artículo 8. Cooperación internacional en relación con la ilegalidad de las actividades dirigidas a rehabilitar el nazismo y glorificar a los criminales nazis y sus cómplices UN المادة 8 - التعاون الدولي لكفالة عدم جواز اتخاذ إجراءات ترمي إلى رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم
    Una situación de trabajo forzoso está determinada por la naturaleza de la relación existente entre una persona y un " empleador " , y no por el tipo de actividad realizada, la legalidad o ilegalidad de la actividad en virtud de la legislación nacional, o su reconocimiento como " actividad económica " . UN ذلك أن طبيعة العلاقة بين الشخص و " صاحب العمل " هي التي تحدد حالة السخرة، وليس نوع النشاط المؤدى، أو قانونيته أو عدم قانونيته بمقتضى القانون الوطني، أو الاعتراف به على أنه " نشاط اقتصادي " .()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus