"ilimitada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير محدودة
        
    • غير محدود
        
    • بلا حدود
        
    • مطلقة
        
    • غير المحدودة
        
    • غير المحدود
        
    • غير محددة
        
    • غير مقيدة
        
    • لأجل غير مسمى
        
    • دون حدود
        
    • غير مقيد
        
    • غير المقيد
        
    • لا حدود
        
    • اللانهائية
        
    • لا حد
        
    El presente Tratado tendrá una duración ilimitada y permanecerá en vigor por tiempo indefinido. UN المدة هذه المعاهدة غير محدودة المدة وتظل نافذة إلى أجل غير مسمى.
    Hungría se interesa grandemente por fortalecer el Tratado y por conseguir su vigencia ilimitada sin que haya que vincularla a nuevas condiciones. UN وبالتالي فإن هنغاريا مهتمة اهتماما شديدا بتعزيز هذه المعاهدة وبجعل مدتها غير محدودة دون ربط هذا العمل بشروط اضافية.
    Tendrás tu propia ala en el palacio, tu propio personal, una asignación ilimitada para ropa Open Subtitles سيكون لديك جناحكِ الخاص في القصر، طاقمكِ الخاص، عدد غير محدود من الملابس.
    Tu gran premio, escogido especialmente para ti, es una fuente ilimitada de libertad. Open Subtitles جائزتك الكبرى، اختيرت خاصة لك هو توفير غير محدود من الحرية
    La discreción concedida a determinadas autoridades para la adopción de medidas no debe ser ilimitada. UN ولا ينبغي أن تكون حرية التقرير التي تحظى بها بعض السلطات بلا حدود.
    La libertad de los Estados para desarrollar o permitir que se desarrollen actividades en su territorio o actividades que de alguna otra manera estén bajo su jurisdicción o control no es ilimitada. UN حرية الدول في ممارسة اﻷنشطة أو السماح بممارستها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست مطلقة.
    La potencia destructiva ilimitada de esas armas hace del desarme nuclear un imperativo moral. UN فالقوة التدميرية غير المحدودة لهذه اﻷسلحة تجعل من نزع السلاح واجبا أخلاقيا.
    Al mismo tiempo, por ser de duración ilimitada, el Tratado sólo limita las acciones de unos pocos Estados, principalmente los Estados Unidos y Rusia. UN وفي الوقت نفسه، تقيد هذه المعاهدة ذات الأجل غير المحدود أفعال بضع دول فقط، على رأسها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Los accionistas no estarían dispuestos a realizar un proyecto que les exigiera una responsabilidad ilimitada por las deudas del concesionario. UN ولن يكون هؤلاء على استعداد لتنفيذ مشروع يقتضي منهم تحمل تبعة غير محدودة عن ديون صاحب الامتياز.
    Sin embargo, ello no significa que los partidos políticos tengan una libertad ilimitada. UN ولكن ذلك لا يعني أن الأحزاب السياسية تتمتع بحرية غير محدودة.
    Tiene una jurisdicción ilimitada para revisar las decisiones de la Junta, incluida la aplicación de penas por infracciones. UN وتملك اختصاصات غير محدودة لإعادة النظر في قرارات المجلس، بما فيها فرض عقوبات عن الخروق.
    La Madre Tierra tiene que poder regenerar su biodiversidad; la actividad humana sobre el planeta Tierra y sus recursos no puede ser ilimitada. UN يجب أن تتمكن أمنا الأرض من تجديد تنوعها البيولوجي؛ ولا يجوز ممارسة أنشطة غير محدودة النطاق تمس كوكب الأرض وموارده.
    Si son buenos y fieles, Dios les dará salud y riqueza y felicidad ilimitada. TED إذا كنت صالحاً ومؤمناً، سوف يمنحك الله صحة وثروة وسعادة غير محدودة.
    La temperatura máxima de hoy llegará a unos 18º C con visibilidad ilimitada. Open Subtitles اليوم, البرودة سترتفع إلى خمسة وستون درجة مع رؤية غير محدودة
    Lo que te estoy ofreciendo es la oportunidad de sentir satisfacción ilimitada. Open Subtitles لكن ما أعرضه عليك لهو فرصة لتشعرين بإكتمال غير محدود
    El Tribunal Superior es un tribunal con una jurisdicción ilimitada, original y de apelación en cuestiones civiles y penales: UN والمحكمة العالية هي محكمة تدوينية ذات اختصاص ابتدائي واستئنافي غير محدود في القضايا المدنية والجنائية:
    Estamos a favor de transformar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en un acuerdo universal de duración ilimitada. UN إننا نؤيد تحويل معاهدة عدم الانتشار النووي الى اتفاق عالمي غير محدود اﻷجل.
    Rusia aboga resueltamente en favor de una prórroga ilimitada e incondicional de la vigencia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares durante la Conferencia de 1995. UN إن روسيا تؤيد بشدة مبدأ التمديد بلا حدود وبلا شروط لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في مؤتمر ٥٩٩١.
    Con todo, la libertad de los cantones al respecto no es ilimitada. UN غير أن حرية الكانتونات في هذا المجال ليست مطلقة.
    Tú estás en un momento similar con la misma posibilidad ilimitada. Open Subtitles أنت تمرين بذات اللحظة المعينة تلك ولديك ذات الاحتمالات غير المحدودة
    La sonda espacial Guinevere I representa la ambición ilimitada de este país. Open Subtitles المسبار الفضائي جوينيفير واحد يمثل الطوح غير المحدود لهذا البلد
    En primer lugar, su duración no era ilimitada originariamente. UN فمدتها بادئ ذي بدء لم تكن أصلا غير محددة.
    A ese respecto, la Corte observó que los Estados no tienen libertad de opción ilimitada respecto de las armas que pueden usar. UN وفي هذا الصدد لاحظت المحكمة أنه ليس للدول حرية غير مقيدة في اختيار اﻷسلحة التي تستطيع استخدامها.
    Tiene 12 hijos, varios de ellos menores, todos afincados en el Reino Unido con permisos de residencia de duración ilimitada. UN وهو أب لاثني عشر طفلاً، العديد منهم في حداثة الطفولة وجميعهم موجودون ومستقرون في المملكة المتحدة ومنحوا تصريح بقاء لأجل غير مسمى.
    Duración El tratado debería tener una duración ilimitada pero también prever un mecanismo de revisión periódica. Entrada en vigor UN وفيما يتعلق بمدة سريان الوثيقة يجب أن تظل المعاهدة مفتوحة دون حدود ولكن مع النص على آلية للاستعراض الدوري.
    Por consiguiente, procederemos a efectuar otra votación ilimitada para cubrir las cinco vacantes. UN لذا سنشرع في إجراء اقتراع غير مقيد آخر لشغل الشواغر الخمسة.
    2. El oleoducto se podrá utilizar en forma ilimitada y regular en esta etapa sólo en el tramo que atraviesa el sector septentrional de la ZPNU. UN ٢ - يفتح خط اﻷنابيب للاستخدام المنتظم غير المقيد في هذه المرحلة عبر القطاع الشمالي فقط من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Estamos pasando de un mundo fragmentado por diferencias a otro en que se reconoce la diversidad humana como una fuente ilimitada de creatividad. UN ها نحن اليوم ننتقل من عالم مزقته الخلافات، الى عالم يعترف فيه بتنوع البشر بوصفه مصدر إبداع لا حدود له.
    En el abarrotado mundo de Funes no había sino detalles". La memoria ilimitada de Funes fue tan solo una de las numerosas reflexiones de Borges sobre el infinito. TED في عالم فونيس لم يتواجد شيء سوى التفاصيل." ذاكرة فونيس اللامحدودة كانت واحدة من تفسيرات بورخيس لمعنى اللانهائية.
    Sin embargo, esta facultad no puede ejercerse si los cónyuges son ilimitada y solidariamente responsables de las deudas sociales. UN غير أن هذا الحق لا يسري إلا إذا لم يكن الزوجان يعتبران مسؤولين مسؤولية تضامنية لا حد لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus