"ilimitado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير محدود من
        
    • غير محدد من
        
    • لا محدود من
        
    • غير المحدود
        
    • غير محدودة من
        
    • المفتوح عن
        
    • اللامحدودة
        
    El fiscal y el abogado defensor tienen la facultad de utilizar un número limitado de recusaciones perentorias y un número ilimitado de recusaciones motivadas. UN ولكل من المدعي العام ومحامي الدفاع سلطة استخدام عدد محدود من الاعتراضات القاطعة وعدد غير محدود من الاعتراضات المسبﱠبة.
    Además, cada misión puede solicitar un número ilimitado de cuentas de correo electrónico. UN وعلاوة على ذلك، يجوز لكل بعثة أن تطلب عددا غير محدود من حسابات البريد الالكتروني.
    Además, cada misión puede solicitar un número ilimitado de cuentas de correo electrónico. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان كل بعثة أن تطلب عددا غير محدود من حسابات البريد الإلكتروني.
    Sin un mecanismo de ese tipo, la prórroga por un número ilimitado de períodos suplementarios de duración determinada equivaldría a la prórroga por un período indefinido. UN فإذا لم تكن مثل هذه اﻵلية موجودة، فسيكون التمديد لعدد غير محدد من الفترات اﻹضافية المحددة مماثلا للتمديد إلى أجل غير مسمى.
    Con anterioridad a la reforma, el abogado principal podía realizar un número ilimitado de visitas durante la fase previa al proceso. UN وقبل اتخاذ هذا الإجراء الإصلاحي كان يُسمح لكبير المحامين بعدد غير محدود من الزيارات خلال مرحلة ما قبل المحاكمة.
    También se me ha informado de que se está propagando información falsa al efecto de que el Tribunal Especial para Sierra Leona, que se ha establecido aquí, tiene previsto procesar a un número ilimitado de personas que participaron de cualquier forma en la guerra. UN لقد نما إلى علمي أيضا أن عملية خبيثة للتضليل تُشيع ما معناه أن المحكمة الخاصة لسيراليون، التي أنشئت في هذا المكان، مقصود منها محاكمة عدد غير محدود من الأشخاص ممن كان لهم أي يد في حرب التمرد.
    En el OOPS se permitía un número ilimitado de intentos de conexión fallidos. UN وفي الأونروا، يُسمح بعدد غير محدود من محاولات الدخول الفاشلة.
    Los migrantes del centro tienen el derecho ilimitado de visita de amigos y familiares. UN وللمهاجرين في المركز الحق في عدد غير محدود من الزيارات من الأصدقاء والأقارب.
    Los senadores pueden ser reelegidos un número ilimitado de veces. UN ويجوز إعادة انتخاب نواب مجلس الشيوخ لعدد غير محدود من المرات.
    En consecuencia, los niños son victimizados varias veces, pues una vez que la imagen está en línea, puede ser visualizada por un número ilimitado de personas. UN وبات الأطفال، نتيجة لذلك، يتعرضون للإيذاء مرات متعددة، إذ حالما توضع صورة ما على الإنترنت، يمكن لعدد غير محدود من الأشخاص مشاهدتها.
    En el ámbito de un único programa de actividades puede registrarse un número ilimitado de actividades de proyectos en un país o región bajo un mismo marco administrativo. UN ويمكن أن يُسجل في إطار برنامج أنشطة عدد غير محدود من أنشطة المشاريع المكونة له على نطاق بلد أو منطقة تحت مظلة إدارية واحدة.
    Un número ilimitado de conferencias electrónicas podrían establecerse localmente y ponerse a disposición de los grupos de usuarios locales sobre esa base. UN ويمكن أن ينشأ محليا عدد غير محدود من مؤتمرات التخاطب الالكتروني وأن يصبح متاحا لمجموعات المستعملين المحلية بناء على هذا اﻷساس.
    Las ventajas del GPS eran su precisión muy uniforme en todo el mundo, la utilización de parámetros de posición y velocidad tridimensionales y la capacidad de responder a un número ilimitado de usuarios. UN فمن المزايا التي يوفرها النظام العالمي لتحديد المواقع التساوي إلى حد كبير في مستوى الدقة على نطاق العالم، والتحديد الثلاثي الأبعاد للموقع والسرعة، والقدرة على دعم عدد غير محدود من المستعملين.
    En particular, no puede interpretarse que el párrafo 4 del artículo 9 del Pacto dé derecho a una revisión judicial de la sentencia en un número ilimitado de ocasiones. UN وبصفة خاصة، لا يمكن تفسير الفقرة 4 من المادة 9 من العهد بحيث تعطي الحق في إعادة نظر قضائية في عقوبة عدداً غير محدود من المرات.
    La tecnología de Internet hace posible dirigir información personalizada y detallada a un número virtualmente ilimitado de personas y dicha tecnología permite que los contratos se celebren casi instantáneamente, o al menos crea la impresión de que se ha celebrado así un contrato. UN ويتيح الإنترنت إمكانية توجيه معلومات معينة إلى عدد يكاد يكون غير محدود من الناس، كما تسمح التكنولوجيا المتاحة حاليا بإبرام عقود على الفور تقريبا، أو تعطي على الأقل انطباعا بأن العقد قد أبرم هكذا.
    Los senadores, los diputados federales, de los estados y del Distrito Federal y los concejales se eligen mediante elecciones periódicas directas y pueden ser reelegidos un número ilimitado de veces. UN ويُنتخب أعضاء الكونغرس ونواب الاتحاد والولايات والعاصمة الاتحادية وأعضاء المجالس البلدية بموجب انتخابات مباشرة ودورية، ويجوز إعادة انتخابهم لعدد غير محدود من المرات.
    Se expuso que la tecnología de los GNSS proporcionaba información precisa espacial y temporal a un número ilimitado de personas, independientemente de las condiciones climáticas, las 24 horas del día y en cualquier lugar del mundo. UN وقيل إن تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة توفر معلومات دقيقة عن الموقع والوقت لعدد غير محدود من الناس، في جميع الأحوال الجوية، ليلا ونهارا وفي أي مكان في العالم.
    Sin un mecanismo de ese tipo, la prórroga por un número ilimitado de períodos suplementarios de duración determinada equivaldría a la prórroga por un período indefinido. UN وإذا لم تكن مثل هذه اﻵلية موجودة، فسيكون التمديد لعدد غير محدد من الفترات اﻹضافية المحددة مماثلا للتمديد إلى أجل غير مسمى.
    Los presos preventivos también pueden efectuar un número ilimitado de llamadas a sus abogados. UN كما يُسمح أيضاً للمحتجزين رهن المحاكمة بإجراء عدد لا محدود من المكالمات الهاتفية المتصلة بالاستشارة القانونية.
    No obstante, al evaluar el número ilimitado de cuestiones que plantea el asunto, se ha formado una idea general de las características que podría tener un foro permanente. UN بيد أنه قد أمكن، بتقييم العدد غير المحدود من اﻷسئلة المتاحة بشأن هذا الموضوع، تكوين فكرة عامة عن السمات التي يمكن أن يعتمدها محفل دائم.
    Los colonos cuentan con un abastecimiento ilimitado de agua y se calcula que consumen cinco veces más agua que los palestinos. UN وتتوفر للمستوطنين إمدادات غير محدودة من المياه ويفوق استهلاكهم من المياه ما يستهلكه الفلسطينيون بخمس مرات.
    En la cárcel central de Djénine, los detenidos han proclamado un boicot ilimitado de los servicios médicos en protesta contra el empeoramiento de las condiciones sanitarias, la indiferencia de la administración y el trato que les da el médico del establecimiento. UN وفي سجن جنين المركزي أعلن المعتقلون الاضراب المفتوح عن العلاج ومراجعة طبيب المعتقل حتى اشعار آخر، وذلك احتجاجا على تردي اﻷوضاع الصحية واهمال الادارة ومعاملة طبيب المعتقل.
    El secreto para cambiar nuestro país está en apoyar y fortalecer el potencial ilimitado de la siguiente generación y en desafiarlos a cambiar nuestro país. TED يقع سر تغيير دولتنا في تعزيز ودعم الإمكانية اللامحدودة للجيل القادم وتحديهم لتغيير دولتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus