"imagen de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صورة الأمم المتحدة في
        
    Hay que subrayar que la imagen de las Naciones Unidas en la comunidad mundial en su conjunto dependerá en gran medida de la respuesta que se dé a esta cuestión. UN ولا بد من الإشارة إلى أن صورة الأمم المتحدة في المجتمع العالمي بأسره ستتوقف إلى حد بعيد على البت فيها.
    En este sentido, quisiera expresar mi agradecimiento por el nuevo modelo de operaciones y la nueva estructura organizativa del Departamento de Información Pública, que permitirá aumentar su capacidad para distribuir información y mejorar la imagen de las Naciones Unidas en el mundo. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أعرب عن تقديري للنموذج التشغيلي الجديد، والبنية التنظيمية الجديدة لإدارة الإعلام، التي ستساعد على زيادة قدرتها على تقديم الأخبار وتحسين صورة الأمم المتحدة في العالم.
    La imagen de las Naciones Unidas en la región del Oriente Medio siguió siendo motivo de especial preocupación. UN 6 - وقد ظلت صورة الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط مثار قلق شديد.
    Así pues, se debe acelerar la aplicación de programas de desarme, desmovilización y reintegración y de proyectos de efecto rápido a fin de reducir los problemas sociales y mejorar la imagen de las Naciones Unidas en el país. UN ولذلك، يتعين التعجيل بتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمشاريع ذات الأثر السريع للتقليل من وطأة الضغوط الاجتماعية وتعزيز صورة الأمم المتحدة في البلد.
    Como parte del programa de simulacros de conferencias de las Naciones Unidas, ampliamente reconocido en todo el mundo, este programa contribuye en gran medida a mejorar la imagen de las Naciones Unidas en Israel. UN وينحو البرنامج الذي يشكل جزءاً من برنامج نموذج الأمم المتحدة الراسخ ويُنَفَّذ على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم، باتجاه تحسين صورة الأمم المتحدة في إسرائيل.
    Estos accidentes no solo ponen en peligro las vidas sino que pueden tener efectos negativos en la imagen de las Naciones Unidas en el país en cuestión y, por ende, en la capacidad de la misión para cumplir su mandato. UN فهذه الحوادث لا تعرض الأرواح للخطر فحسب بل يمكن كذلك أن يكون لها تأثير سلبي على صورة الأمم المتحدة في البلد المعني، ومن ثم على قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    Garantizar el comportamiento debido en las operaciones de mantenimiento de la paz, conforme a un código de conducta y un código ético, es un elemento fundamental de toda misión, porque la conducta indebida puede socavar la imagen de las Naciones Unidas en el país receptor. UN وقال إن ضمان السلوك القويم في عمليات حفظ السلام عن طريق تطبيق مدونة لقواعد السلوك ومدونة للأخلاقيات، يشكل أساسا حاسما لأي بعثة لأن سوء السلوك يمكن أن يضعف صورة الأمم المتحدة في البلد المضيف.
    En su discurso ante la Cumbre, el Presidente Alyaksandr Lukashenka de Belarús definió claramente el objetivo final, a nuestro juicio, de diseñar una imagen de las Naciones Unidas en el siglo XXI que satisfaga las necesidades y aspiraciones de nuestras respectivas naciones y que busque oportunidades prácticas para la mejora real de la calidad de vida de cada una de las personas. Este es el imperativo que la realidad nos ha estado dictando. UN لقد حدد الرئيس ألكسندر لوكاشينكا، رئيس بيلاروس، بوضوح، في خطابه أمام القمة، الهدف النهائي لتشكيل صورة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، كما نراه، متمثلا في الوفاء بحاجات وطموحات شعوبنا، وإيجاد الفرص العملية للتحسين الفعلي لنوعية حياة كل المواطنين.
    Con más de 60 participantes, que representaban a 27 entidades de las Naciones Unidas, en la reunión se debatieron medidas prácticas para mejorar la imagen de las Naciones Unidas en el mundo árabe, promover la coordinación de las actividades relacionadas con la comunicación a nivel regional y aumentar la conciencia sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en la región. UN وقد حضره أكثر من 60 مشاركا من 27 هيئة تابعة للأمم المتحدة، وناقش الاجتماع تدابير عملية ترمي إلى تحسين صورة الأمم المتحدة في العالم العربي وإلى تعزيز تنسيق أنشطة الاتصالات على المستوى الإقليمي والتوعية بالأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus