La imagen del Islam se distorsiona aún más por el papel que desempeñan algunos extremistas religiosos y políticos en ambos lados. | UN | ومما يزيد من تشويه صورة الإسلام السلوك الذي ينتهجه بعض المتطرفين الدينيين والسياسيين من كلا الجانبين. |
Tomando nota de las recomendaciones y propuestas pertinentes del Comité de Reflexión, el Grupo de Personalidades Eminentes y el Grupo de Expertos Intergubernamentales, así como de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la rectificación de la imagen del Islam en el mundo exterior, a este respecto, | UN | وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج، |
Expresando su profunda preocupación por la utilización de los medios de comunicación para distorsionar la imagen del Islam, de los musulmanes y de los ciudadanos de los Estados miembros de la OCI con el pretexto de luchar contra el terrorismo, | UN | وإذ تعرب عما يساورها من قلق عميق إزاء إساءة استخدام وسائط الإعلام لتشويه صورة الإسلام والمسلمين والمواطنين في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تحت ذريعة محاربة الإرهاب، |
Tomando nota de las recomendaciones y propuestas pertinentes del Comité de Reflexión, el Grupo de Personalidades Eminentes y el Grupo de Expertos Intergubernamentales, así como de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la rectificación de la imagen del Islam en el mundo exterior, a este respecto, | UN | وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج، |
Expresando su profunda preocupación por la utilización de los medios de comunicación para distorsionar la imagen del Islam, de los musulmanes y de los ciudadanos de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) con el pretexto de luchar contra el terrorismo, | UN | وإذ تعرب عما يساورها من قلق عميق إزاء إساءة استخدام وسائط الإعلام لتشويه صورة الإسلام والمسلمين والمواطنين في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تحت ذريعة محاربة الإرهاب، |
La discriminación y las dudas a que hacen frente los musulmanes son un problema en todas partes y motivo de profunda preocupación para nosotros, ya que distorsionan la imagen del Islam y socavan las relaciones con las otras creencias y credos. | UN | إن التحيز والشبهات ضد المسلمين تظل مسألة تثير القلق، بحيث أنها تشوّه صورة الإسلام وتقوض العلاقات بين المعتقدات الدينية المختلفة. |
3. Pide al Secretario General que ponga de relieve las graves preocupaciones de los Estados miembros sobre la propaganda de algunos medios de comunicación occidentales encaminada a distorsionar la imagen del Islam, de los musulmanes y de los ciudadanos de los Estados miembros de la OCI; | UN | 3 - تطلب من الأمين العام إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها وسائط الإعلام الغربية بهدف تشويه صورة الإسلام ومواطني الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
La Conferencia encomió las gestiones realizadas por el Secretario General para hacer frente a las campañas contra el Islam y los musulmanes en diversos medios de comunicación occidentales que intentaban distorsionar la imagen del Islam y de los musulmanes en el mundo. | UN | 66 - أثنى المؤتمر على جهود الأمين العام في التصدي للحملات والدعايات المضادة للإسلام والمسلمين في مختلف أجهزة الإعلام الغربية التي تحاول تشويه صورة الإسلام والمسلمين في العالم. |
Pide al Secretario General que, mediante sus actividades y visitas, destaque la preocupación de los Estados miembros respecto de las campañas de propaganda emprendidas por algunos órganos de los medios de comunicación de todo el mundo para distorsionar la imagen del Islam y los musulmanes; | UN | 2 - تطلب من الأمين العام العمل من خلال مختلف نشاطاته وزياراته على إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائط الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام والمسلمين؛ |
ii) Estudiar una estrategia apropiada para los medios de difusión, que incluya la participación de entidades profesionales, para mejorar la imagen del Islam y los musulmanes en Occidente y en otras partes del mundo no musulmán; | UN | 2 - تصور استراتيجية إعلامية ملائمة، بما في ذلك اللجوء إلى مؤسسات مهنية لتحسين صورة الإسلام والمسلمين في الغرب وباقي بلدان العالم غير الإسلامية. |
Habida cuenta de la importancia que reviste el diálogo entre civilizaciones y la ampliación de las relaciones entre el mundo islámico y otras culturas y civilizaciones, reiteramos nuestro compromiso de seguir esforzándonos por colaborar con Occidente para proyectar la verdadera imagen del Islam. | UN | :: ونحن، إذ نضع في الاعتبار أهمية الحوار بين الحضارات وتوسع نطاق العلاقات بين العالم الإسلامي وسائر الثقافات والحضارات، نجدد التزامنا بمواصلة الجهود في التعاون مع الغرب على إظهار صورة الإسلام الحقيقية. |
60. Los regímenes saudita y qatarí propagan la ignorancia y el extremismo y perjudican la imagen del Islam y los árabes en todo el mundo, suprimen los derechos de su propio pueblo y sirven a los intereses de Israel. | UN | 60 - وذكر أن النظامين السعودي والقطري يقومان بنشر الجهل والتطرف والإساءة إلى صورة الإسلام والعرب في جميع أنحاء العالم، وقمع حقوق شعبيهما وخدمة مصالح إسرائيل. |
La falsa imagen del Islam que presentan grupos como el EIIL y el FAN, junto con otros asociados de Al-Qaida, puede ser contrarrestada de manera más eficaz por las comunidades musulmanas y los Estados Miembros pertinentes. | UN | وإن المجتمعات المسلمة والدول الأعضاء المعنية هي التي تستطيع بأقصى قدر من الفعالية، منع جماعات كتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة إلى جانب سائر المرتبطين بتنظيم القاعدة، بتشويه صورة الإسلام. |
El mismo tema, esta vez respecto de la imagen del Islam en los medios de información del Occidente, así como el del diálogo entre las civilizaciones (julio de 1999) fueron objeto de estudios en el Centro de Estudios Islámicos de Oxford, con participación de la UNESCO. | UN | وتناول مركز الدراسات الإسلامية في أوكسفورد بمشاركة اليونسكو نفس الموضوع عن صورة الإسلام في وسائط الإعلام والغرب، بالإضافة إلى الحوار بين الحضارات (حزيران/يونيه 1999). |
4. Encomia los esfuerzos de la ISESCO por proyectar la verdadera imagen del Islam en los medios de comunicación occidentales y aprueba la declaración final, las resoluciones y las recomendaciones del Simposio internacional sobre Occidente y el Islam en los medios de comunicación, organizado en Londres los días 20 y 21 de abril de 2002; | UN | 4 - يشيد بجهود الإيسيسكو من أجل إبراز صورة الإسلام في وسائل الإعلام الغربية، ويعتمد البيان الختامي ومقررات وتوصيات الندوة الدولية التي عقدتها بلندن يومي 20 و 21 أبريل 2002م، حول الغرب والإسلام في وسائل الإعلام. |
La Conferencia pidió al Secretario General que, por medio de sus diversas actividades y visitas, pusiera de manifiesto la grave preocupación de los Estados Miembros sobre la campaña de calumnias lanzada por algunos medios de comunicación internacionales para distorsionar la imagen del Islam y de los musulmanes e intensificar el odio y la enemistad con respecto al Islam en general. | UN | 79 - طلب المؤتمر من الأمين العام من خلال مختلف نشاطاته وزياراته إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائل الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام والمسلمين وتنامي ظاهرة كراهية ومعاداة الإسلام عموما. |
1. Pide al Secretario General que, mediante sus actividades y visitas, destaque la profunda preocupación de los Estados Miembros respecto de las campañas difamatorias emprendidas por algunos órganos de los medios de comunicación de todo el mundo para empañar la imagen del Islam y el fenómeno creciente de la islamofobia en el mundo en general; | UN | 1 - تطلب من الأمين العام العمل من خلال مختلف نشاطاته وزياراته على إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائل الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام والمسلمين وتنامى ظاهرة كراهية ومعاداة الإسلام في العالم عموماً. |
La segunda peticionaria, la Asociación de Estudiantes Musulmanes (que en adelante se denominará la FASM), también es una organización danesa que sensibiliza respecto de las cuestiones relativas a los musulmanes y hace frente a los efectos negativos para la imagen del Islam causados por los políticos y medios de información calificados de contrarios a éste. | UN | 2-2 والملتمس الثاني، أي رابطة الطلاب المسلمين (المشار إليها فيما يلي بالرابطة)، هو أيضاً منظمة دانمركية تقوم بالتوعية بقضايا المسلمين وتكافح الآثار السلبية الناجمة عن تشويه صورة الإسلام الذي يقوم به السياسيون ووسائط الإعلام المعروفة بكراهية الإسلام. |
a) Aproveche sus actividades y las visitas que realice a fin de destacar la honda preocupación de los Estados miembros respecto de las campañas de propaganda emprendidas por algunos órganos de los medios de comunicación de todos modos para distorsionar la imagen del Islam y difamar a los ciudadanos de los Estados miembros de la OCI; | UN | (أ) العمل من خلال مختلف نشاطاته وزياراته على إبراز ما يساور الدول الأعضاء من قلق عميق إزاء حملات الدعاية التي تشنها بعض وسائط الإعلام في العالم بهدف تشويه صورة الإسلام ومواطني الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
27. El Sr. Alrashidan (Arabia Saudita) dice que la necesidad de eliminar el racismo, la discriminación racial y la xenofobia adquiere mayor urgencia en vista de los recientes esfuerzos de los medios de comunicación para distorsionar la imagen del Islam y difamar al Profeta Mahoma amparándose en la libertad de expresión. | UN | 27 - السيد الرشدان (المملكة العربية السعودية): قال إن ضرورة القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز قد برزت من خلال تلك الجهود الأخيرة التي بُذلت في بعض وسائط الإعلام بهدف تشويه صورة الإسلام والمساس بشخصية النبي محمد تحت ستار حرية التعبير. |