"impactante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صدمة
        
    • صادم
        
    • صادمة
        
    • صادماً
        
    • المروعة
        
    • مروع
        
    • للصدمة
        
    • مروعة
        
    • صادما
        
    • صدمه
        
    • للإعجاب
        
    • صادمًا
        
    • مؤثرا
        
    El choque más impactante fue, sin lugar a dudas, la pérdida de los empleos, uno de los elementos fundamentales de la integración social. UN ولا ريب إن أشد صدمة بالنسبة للكثيرين كانت فقدان وظائفهم، ومن ثم فقدان واحد من العناصر الرئيسية في تكاملهم الاجتماعي.
    Y esto es lo que vimos. Y fue muy impactante, porque tenía todo lo que queríamos que las otras imágenes tomadas en órbita hubiesen tenido. TED وهذا هو ما رأيناه. وقد كانت صدمة لأنها اظهرت كل ما كنا نريد أن نراه في الصور الأخرى المأخوذة من المدار.
    General, en todos mis años de cubrir ultra-secretos con sábanas Nunca revelé dramáticamente nada tan impactante como esto. Open Subtitles طوال سنوات عملي في تغطية الاكتشافات بالغة السرية بالملاءات لم يسبق لي أن كشفت عن شيء صادم كهذا
    Vas a hacer otra impactante exposición de cómo planificar unas vacaciones en casa con tu acosador en la red? Open Subtitles هل تقومون يا شباب بعمل تحقيق صادم أخر عن كيفية تنظيم إجازة منزلية مع من يتنمر عليك عبر الإنترنت؟
    Durante toda mi vida había visto en blanco y negro y de repente todo estaba en un tecnicolor impactante. TED في حياتي كلها كنت ارى بالابيض و الاسود و فجأة كان كل شيء بالالوان الفنية بطريقة صادمة
    Y todo esto fue muy impactante para mí, porque antes de esta situación me enorgullecía de no tener nada de que arrepentirme. TED وكان هذا الموقف صادماً بالنسبة لي، لأنه تبعاً لتلك اللحظة، كانت لدى نظرة إحترام لنفسي لأنني لم أندم على شيء مطلقاً.
    Hace muchos años, tuve un paciente, un joven maravilloso que el equipo adoraba, y fue algo impactante para nosotros descubrir que no tenía amigos. TED منذ عدة سنوات، التقيت بمريض شاب رائع أحبه الطاقم الطبي وكانت صدمة لنا عندما علمنا أنه لا يملك أصدقاء
    Pero sería mucho menos impactante si le dijera que no fue el amigo quien dijo eso. TED ولكن سيكون الأمر أقل صدمة إذا قلت لك أنه لم تكن الصديقة من قالت هذا.
    una de las cosas que es más impactante para la mayoría de los norteamericanos es el hecho de que la evaluación de bio-diversidad global de las Naciones Unidas. Open Subtitles إحدى الأشياء التى سببت صدمة كبيرة لأكثر الأمريكيين هى أن حقيقة تقييم الأمم المتحدة للتنوع الحيوي العالمي،
    Debió ser impactante llegar a casa, y ver que estaba en pie por allí... Open Subtitles لابد أنها كانت صدمة بعودتك لتراها مستيقظة وسليمة
    Palomas y alpiste pueden no parecer controvertidos, pero lo que fue muy impactante en su momento... fue que Skinner aplicó sus ideas a la conducta humana. Open Subtitles لم تكن الطيور محل جدل لكن أصبح الأمر صدمة عندما طبق سكينر أفكاره علي السلوك البشري
    ¿Qué vas a hacer con este giro tan impactante como "sexto sentido"? Open Subtitles ماذا ستفعلين بتحريف معني صادم كـ " الحاسة السادسة"! ؟
    Sé que esto podría parecerle un poco impactante, pero le aseguro, que la pintura es autentica. Open Subtitles أعلم ان هذا صادم قليلا لكن أؤكد لك ان هذه اللوحة أصلية
    ¿No es impactante, descubrir por primera vez la riqueza de verdad? Open Subtitles إنه صادم أليس كذلك، أول مرة ترى ثراء حقيقيا؟
    El gobierno producía difusiones que negaban las atrocidades nazis, pero los Scholl descubrieron la impactante verdad. TED بينما أذاعت الحكومة برامج وطنية نفت الأعمال النزية الوحشيّة، تعلّم أفراد عائلة شول حقائق صادمة.
    Fue impactante para mí, y por eso no pude parar, porque no tenía planes de estudiar ni de escribir un libro. TED إنها صادمة بالنسبة لي، وهذا ما جعلني لا يمكنني أن أتوقف، لأنني لا أملك أي خطة لإنجاز دراسة ولا أية خطة لكتابة كتاب.
    Para una sociedad que creía fervientemente que los humanos tenían un lugar especial en la creación de Dios, la afirmación de que descendíamos de animales fue tremendamente impactante. Open Subtitles بالنسبة لمجتمع مؤمن بشدة أن الإنسان له مكانة خاصة في خلق الرب الادعاء بإننا انحدرنا من الحيوانات كان صادماً
    Con una captura y un final impactante que no van a creer. Open Subtitles مع القبض على المجرمة و النهاية المروعة الغير قابلة للتصديق
    Esto es más impactante que cuando los leones de Wombwell le arrancaron el brazo a aquel crío Open Subtitles هذا مروع ومشين أكثر من قدوم أسود وومبويل و أكلت يد الطفل
    Será la ópera más impactante jamás expuesta. Open Subtitles انها سوف تكون الأوبرا الاكثر اثارة للصدمة من أي وقتمضى على مراحل.
    Este hecho resultó tan impactante para el Sr. Mustafayev que compartió la información con el presidente Mutalibov, quien comprendió la gravedad del caso e incluso advirtió al Sr. Mustafayev que si compartía esa información con cualquier otra persona podía correr un gran peligro. UN وكانت تلك حقيقة مروعة للسيد لمصطفاييف إلى حد أنه أطلع عليها الرئيس مطلبوف، الذي كان نفسه يدرك خطورة الوضع.
    Hubiera sido impactante y doloroso, pero la pluma no seccionó ninguna vena ni arteria ni daño la columna vertebral. Open Subtitles كان سيكون صادما ومؤلما، لكن القلم لم يقطع .أيّ وريد أو شريان ولم يُصِب الحبل الشوكي
    Digamos que lo de esta mañana fue algo impactante. Open Subtitles دعنا نقول ان هذا الصباح كان , حسنا , صدمه بالاحرى
    la realidad es considerablemente más impactante. Open Subtitles الشيء الحقيقي هو إلى حد كبير أكثر إثارة للإعجاب
    En realidad dices algo muy impactante: la Biblia no tiene respuesta a una pregunta importante. Open Subtitles إنك تقول شيئا صادمًا للغاية وهو أن الكتاب المقدس لا يحتوي على إجابة لتساؤل جوهري
    Estoy seguro de que aprenderemos a vivir más tranquilos y estoy seguro de que lo que conseguiremos con la nueva tecnología digital será tan impactante y beneficioso, que todo lo anterior parecerá un chiste a su lado. TED اننا سنتعلم ان نعيش برفق على هذا الكوكب و واثق تماما ان ما سنقوم به من خلال أدواتنا الرقمية الجديدة سيكون مؤثرا جدا ومفيدا وكذلك بامكانه أن يكون سببا في السخرية من كل الأشياء التي حدثت من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus