El choque más impactante fue, sin lugar a dudas, la pérdida de los empleos, uno de los elementos fundamentales de la integración social. | UN | ولا ريب إن أشد صدمة بالنسبة للكثيرين كانت فقدان وظائفهم، ومن ثم فقدان واحد من العناصر الرئيسية في تكاملهم الاجتماعي. |
Y esto es lo que vimos. Y fue muy impactante, porque tenía todo lo que queríamos que las otras imágenes tomadas en órbita hubiesen tenido. | TED | وهذا هو ما رأيناه. وقد كانت صدمة لأنها اظهرت كل ما كنا نريد أن نراه في الصور الأخرى المأخوذة من المدار. |
General, en todos mis años de cubrir ultra-secretos con sábanas Nunca revelé dramáticamente nada tan impactante como esto. | Open Subtitles | طوال سنوات عملي في تغطية الاكتشافات بالغة السرية بالملاءات لم يسبق لي أن كشفت عن شيء صادم كهذا |
Vas a hacer otra impactante exposición de cómo planificar unas vacaciones en casa con tu acosador en la red? | Open Subtitles | هل تقومون يا شباب بعمل تحقيق صادم أخر عن كيفية تنظيم إجازة منزلية مع من يتنمر عليك عبر الإنترنت؟ |
Durante toda mi vida había visto en blanco y negro y de repente todo estaba en un tecnicolor impactante. | TED | في حياتي كلها كنت ارى بالابيض و الاسود و فجأة كان كل شيء بالالوان الفنية بطريقة صادمة |
Y todo esto fue muy impactante para mí, porque antes de esta situación me enorgullecía de no tener nada de que arrepentirme. | TED | وكان هذا الموقف صادماً بالنسبة لي، لأنه تبعاً لتلك اللحظة، كانت لدى نظرة إحترام لنفسي لأنني لم أندم على شيء مطلقاً. |
Hace muchos años, tuve un paciente, un joven maravilloso que el equipo adoraba, y fue algo impactante para nosotros descubrir que no tenía amigos. | TED | منذ عدة سنوات، التقيت بمريض شاب رائع أحبه الطاقم الطبي وكانت صدمة لنا عندما علمنا أنه لا يملك أصدقاء |
Pero sería mucho menos impactante si le dijera que no fue el amigo quien dijo eso. | TED | ولكن سيكون الأمر أقل صدمة إذا قلت لك أنه لم تكن الصديقة من قالت هذا. |
una de las cosas que es más impactante para la mayoría de los norteamericanos es el hecho de que la evaluación de bio-diversidad global de las Naciones Unidas. | Open Subtitles | إحدى الأشياء التى سببت صدمة كبيرة لأكثر الأمريكيين هى أن حقيقة تقييم الأمم المتحدة للتنوع الحيوي العالمي، |
Debió ser impactante llegar a casa, y ver que estaba en pie por allí... | Open Subtitles | لابد أنها كانت صدمة بعودتك لتراها مستيقظة وسليمة |
Palomas y alpiste pueden no parecer controvertidos, pero lo que fue muy impactante en su momento... fue que Skinner aplicó sus ideas a la conducta humana. | Open Subtitles | لم تكن الطيور محل جدل لكن أصبح الأمر صدمة عندما طبق سكينر أفكاره علي السلوك البشري |
¿Qué vas a hacer con este giro tan impactante como "sexto sentido"? | Open Subtitles | ماذا ستفعلين بتحريف معني صادم كـ " الحاسة السادسة"! ؟ |
Sé que esto podría parecerle un poco impactante, pero le aseguro, que la pintura es autentica. | Open Subtitles | أعلم ان هذا صادم قليلا لكن أؤكد لك ان هذه اللوحة أصلية |
¿No es impactante, descubrir por primera vez la riqueza de verdad? | Open Subtitles | إنه صادم أليس كذلك، أول مرة ترى ثراء حقيقيا؟ |
El gobierno producía difusiones que negaban las atrocidades nazis, pero los Scholl descubrieron la impactante verdad. | TED | بينما أذاعت الحكومة برامج وطنية نفت الأعمال النزية الوحشيّة، تعلّم أفراد عائلة شول حقائق صادمة. |
Fue impactante para mí, y por eso no pude parar, porque no tenía planes de estudiar ni de escribir un libro. | TED | إنها صادمة بالنسبة لي، وهذا ما جعلني لا يمكنني أن أتوقف، لأنني لا أملك أي خطة لإنجاز دراسة ولا أية خطة لكتابة كتاب. |
Para una sociedad que creía fervientemente que los humanos tenían un lugar especial en la creación de Dios, la afirmación de que descendíamos de animales fue tremendamente impactante. | Open Subtitles | بالنسبة لمجتمع مؤمن بشدة أن الإنسان له مكانة خاصة في خلق الرب الادعاء بإننا انحدرنا من الحيوانات كان صادماً |
Con una captura y un final impactante que no van a creer. | Open Subtitles | مع القبض على المجرمة و النهاية المروعة الغير قابلة للتصديق |
Esto es más impactante que cuando los leones de Wombwell le arrancaron el brazo a aquel crío | Open Subtitles | هذا مروع ومشين أكثر من قدوم أسود وومبويل و أكلت يد الطفل |
Será la ópera más impactante jamás expuesta. | Open Subtitles | انها سوف تكون الأوبرا الاكثر اثارة للصدمة من أي وقتمضى على مراحل. |
Este hecho resultó tan impactante para el Sr. Mustafayev que compartió la información con el presidente Mutalibov, quien comprendió la gravedad del caso e incluso advirtió al Sr. Mustafayev que si compartía esa información con cualquier otra persona podía correr un gran peligro. | UN | وكانت تلك حقيقة مروعة للسيد لمصطفاييف إلى حد أنه أطلع عليها الرئيس مطلبوف، الذي كان نفسه يدرك خطورة الوضع. |
Hubiera sido impactante y doloroso, pero la pluma no seccionó ninguna vena ni arteria ni daño la columna vertebral. | Open Subtitles | كان سيكون صادما ومؤلما، لكن القلم لم يقطع .أيّ وريد أو شريان ولم يُصِب الحبل الشوكي |
Digamos que lo de esta mañana fue algo impactante. | Open Subtitles | دعنا نقول ان هذا الصباح كان , حسنا , صدمه بالاحرى |
la realidad es considerablemente más impactante. | Open Subtitles | الشيء الحقيقي هو إلى حد كبير أكثر إثارة للإعجاب |
En realidad dices algo muy impactante: la Biblia no tiene respuesta a una pregunta importante. | Open Subtitles | إنك تقول شيئا صادمًا للغاية وهو أن الكتاب المقدس لا يحتوي على إجابة لتساؤل جوهري |
Estoy seguro de que aprenderemos a vivir más tranquilos y estoy seguro de que lo que conseguiremos con la nueva tecnología digital será tan impactante y beneficioso, que todo lo anterior parecerá un chiste a su lado. | TED | اننا سنتعلم ان نعيش برفق على هذا الكوكب و واثق تماما ان ما سنقوم به من خلال أدواتنا الرقمية الجديدة سيكون مؤثرا جدا ومفيدا وكذلك بامكانه أن يكون سببا في السخرية من كل الأشياء التي حدثت من قبل |