Evaluación de impacto social en las esferas del comercio y desarrollo en los planos nacional e internacional | UN | تقييم الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
3.1 Afectaciones en los sectores de mayor impacto social y otros | UN | الآثار المترتبة على الحصار في القطاعات ذات الأثر الاجتماعي الأعمق وغيرها من القطاعات |
Para potenciar al máximo el impacto social, la investigación y el desarrollo en el ámbito de la salud debían orientarse en mayor medida por la necesidad pública. | UN | ولزيادة الأثر الاجتماعي إلى أقصى حد، ينبغي أن يكون البحث والتطوير في مجال الصحة مدفوعا باحتياجات عامة الناس بقوة أكبر. |
Se realizará una evaluación del impacto social de cada proyecto de forestación o reforestación antes de validar y registrar el proyecto. | UN | ويُضطلع بتقييم الآثار الاجتماعية لكل نشاط من أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج لأغراض التصديق على المشروع وتسجيله. |
iv) Los trabajos sobre el alivio de la pobreza deberían estar enmarcados en el contexto del impacto social general de la mundialización. | UN | `٤` ينبغي إدراج العمل المتعلق بالتخفيف من حدة الفقر في سياق التأثير الاجتماعي اﻹجمالي للعولمة. |
El sector social emergente vinculado al mercado negro es también otro factor de fuerte impacto social. | UN | كما أن القطاع الاجتماعي الناشئ المرتبط بالسوق السوداء هو عامل آخر ذو أثر اجتماعي شديد. |
Se plantearon cuestiones sobre la eficacia y utilidad de las evaluaciones del impacto social, sobre si era posible ajustarlas a cada país y, en caso de que fuera posible, sobre el modo en que podrían normalizarse. | UN | وأثيرت أسئلة عن فعالية وفائدة تقييمات الأثر الاجتماعي وهل يمكن تعديلها حسب كل بلد وكيفية تقييسها إن كان تعديلها ممكناً. |
La demanda de una mayor integración de las evaluaciones del impacto social y ambiental está respaldada por el Examen de las industrias extractivas. | UN | ويدعم استعراض الصناعات الاستخراجية الطلب على مزيد من التكامل في تقييمات الأثر الاجتماعي والبيئي. |
Hubo una presentación adicional sobre herramientas que se han desarrollado para la evaluación del costo-beneficio del impacto social. | UN | وقُدم عرض إضافي موجز بشأن مجموعة أدوات جرى تطويرها لتقييم الأثر الاجتماعي بصورة تكفل فعالية التكلفة. |
A ese respecto, algunos participantes señalaron que también había que considerar el impacto social del empleo. | UN | وفي هذا الخصوص، أشار بعض المشاركين إلى أن الأثر الاجتماعي للعمالة يستحق أيضا أن ينظر فيه. |
iii) Velar por la adopción de medidas paliativas para reducir el impacto social de los desalojos en los bosques protegidos; | UN | التأكد من اعتماد تدابير علاجية للحد من الأثر الاجتماعي لعمليات الترحيل في الغابات المحمية؛ |
Estos datos evidencian el gran impacto social del proyecto y apuntan al cumplimiento efectivo de las políticas de combate a la violencia contra las mujeres. | UN | وتبرهن هذه البيانات على الأثر الاجتماعي الكبير للمشروع، وتشير إلى التنفيذ الفعال لسياسات مكافحة العنف ضد المرأة. |
En marzo de 2010 firmamos el primer bono de impacto social con el Ministerio de Justicia en torno a la cárcel de Peterborough. | TED | حتى مارس 2010، وقعنا أول سندات الأثر الاجتماعي مع وزارة العدل حول سجن بيتربورو. |
Los bonos de impacto social funcionan muy bien en cualquier campo que, en este momento, resulte muy caro cubrir y produzca malos resultados para la gente. | TED | سندات الأثر الاجتماعي عمل عظيم لأي منطقة حيث يوجد في الوقت الحالي توفير مكلفة للغاية التي تنتج نتائج سيئة للناس. |
Resumen de las afectaciones del bloqueo en algunos de los sectores de mayor impacto social | UN | موجز بآثار الحصار في بعض القطاعات التي تعاني من أشد الآثار الاجتماعية |
Todos los que vivían a lo largo del " trazado combinado " participaron en una evaluación del impacto social. | UN | فجميع الأشخاص الذين يعيشون على امتداد " المسار الموحد " قد شملتهم عملية تقييم الآثار الاجتماعية. |
Tercera sesión: Un análisis del impacto social de la crisis: redes de seguridad, bienes públicos y derechos de los trabajadores | UN | الدورة الثالثة: معالجة الآثار الاجتماعية للأزمة: شبكات الأمان والمنافع العامة وحقوق العمال |
Tanto el islam y el cristianismo subrayan la importancia del impacto social como principios esenciales de nuestra fe. | TED | الآن، أكدّ الإسلام والمسيحية على حدٍ سواء أهمية التأثير الاجتماعي كمبادىء حاسمة لإيماننا. |
Creo firmemente que las organizaciones basadas en la fe tienen un papel crítico en la creación de un impacto social en África. | TED | لذلك أعتقدُ بشده بأن لدى المؤسسات الإيمان المعتمد دورًا مهمًا لتلعبه لدفع التأثير الاجتماعي في أفريقيا. |
El sector social emergente vinculado al mercado negro es también otro factor de fuerte impacto social. | UN | كما ان القطاع الاجتماعي الناشئ المرتبط بالسوق السوداء هو عامل آخر ذو أثر اجتماعي شديد. |
También se sugirió como enfoque eficaz ofrecer a los medios de comunicación relatos de impacto social o interés humano sobre el valor y la naturaleza crítica de la alfabetización sanitaria para la sociedad. | UN | ومن النهج الفعالة التي جرى اقتراحها أيضا تزويد وسائط الإعلام بقصص ذات تأثير اجتماعي أو بقصص تهم الناس، وتتناول قيمة محو الأمية الصحية في المجتمع والطبيعة الهامة لذلك. |
:: Un amplio programa para abordar la crisis de desarrollo mundial desde sus raíces, mitigando su impacto social y evitando futuras crisis. | UN | :: وضع برنامج شامل لمعالجة أزمة التنمية العالمية من جذورها، والتخفيف من آثارها الاجتماعية ومنع نشوب أزمات في المستقبل. |
El Comité también observa con preocupación que la legislación no prevé y que no se llevan a cabo estudios del impacto social de los proyectos de inversión que es probable que afecten a los derechos del niño, como el desplazamiento y la expropiación forzosos, la contaminación y los daños y perjuicios a bienes y/o tradiciones culturales. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الانعكاسات الاجتماعية للدراسات المتعلقة بمشاريع الاستثمار والتي يرجح أن تنعكس على حقوق الأطفال، كالترحيل القسري وانتزاع الممتلكات والتلوث والإضرار بأصولهم و/أو بتقاليدهم الثقافية، لم تُنص عليها في القانون ولم يتم التطرق إليها. |
Subrayamos la importancia de prestar especial atención al impacto social y económico de la crisis, especialmente en los países en desarrollo. | UN | ونؤكد على أهمية تكريس اهتمام خاص للآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الأزمة، لا سيما في البلدان النامية. |
La asistencia técnica estuvo presente en algunos casos de impacto social resueltos judicialmente en los últimos meses. | UN | وقدمت مساعدة تقنية في بعض القضايا التي كان لها وقع اجتماعي وحُسمت قضائيا في اﻷشهر اﻷخيرة. |
Y entonces medir los resultados, tanto desde una perspectiva financiera, como desde una perspectiva de impacto social. | TED | ثم قم بتقييم العائدات، من وجهة النظر المالية، ومن وجهة نظر التأثير الإجتماعي. |
También se refirió a la importancia de la labor del Banco con respecto a la evaluación de la pobreza y su impacto social. | UN | كما أشار إلى أهمية عمل البنك الدولي فيما يتصل بتقييم حالة الفقر وتأثيره الاجتماعي. |
Las empresas de bienes de consumo con mejor rendimiento en el impacto social total logran una prima de valuación del 11 %. | TED | شركات البضائع الاستهلاكية التي تنجز الأفضل بشأن التأثير المجتمعي الكلي ترى علاوة تقييم بنسبة 11 نقطة مئؤية. |