"impartir capacitación al personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب الموظفين
        
    • توفير التدريب للموظفين
        
    • وتوفير التدريب للموظفين
        
    :: impartir capacitación al personal sobre el uso del sistema de gestión de archivos UN :: تدريب الموظفين على استخدام نظام إدارة السجلات
    :: impartir capacitación al personal sobre el uso del sistema de gestión de archivos UN :: تدريب الموظفين على استخدام نظام إدارة السجلات
    Los oficiales de seguridad que participaron en el seminario han comenzado a impartir capacitación al personal de sus lugares de destino con un éxito considerable. UN وقد شرع ضباط الأمن المشاركون في تدريب الموظفين العاملين بمراكز عملهم، بقدر كبير من النجاح.
    Será necesario impartir capacitación al personal sobre el uso de la hoja de precios y sobre la supervisión del proceso de fijación de los precios. UN وسيلزم تدريب الموظفين على استخدام لائحة الأسعار القياسية وعلى مراقبة عملية تحديد مقاييس الأسعار.
    La Comisión reitera su posición de que los viajes con fines de capacitación deberían mantenerse bajo examen y limitarse en la mayor medida posible (véase A/65/753, párr. 135), y alienta a la FNUOS a continuar estudiando las posibilidades de impartir capacitación al personal dentro de la zona de la misión (párr. 38). UN وتكرر اللجنة الإعراب عن موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135)، وتشجع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على مواصلة استطلاع فرص توفير التدريب للموظفين داخل منطقة البعثة (الفقرة 38).
    Algunos suponían que se prestaría asistencia para aumentar los conocimientos sobre el tema e impartir capacitación al personal clave. UN وقال البعض إنه يأمل أن تقدَّم المساعدة من أجل تحسين المعارف المتعلقة بهذا الموضوع، وتوفير التدريب للموظفين الرئيسيين.
    Además, hubo que impartir capacitación al personal para que aprendiera a utilizar el sistema. UN إضافة إلى ذلك فقد لزم تدريب الموظفين على استخدام النظام.
    :: impartir capacitación al personal pertinente UN :: تدريب الموظفين ذوي الصلة
    :: impartir capacitación al personal pertinente UN :: تدريب الموظفين ذوي الصلة
    El Subcomité ve con agrado ese importante proceso continuo de reclutamiento y formación de nuevo personal y alienta a las autoridades competentes a que sigan esforzándose por impartir capacitación al personal. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب ترحب بهذه العملية المهمة الجارية لتعيين وتدريب موظفين جدد وتشجع السلطات المختصة على مواصلة جهودها في سبيل تدريب الموظفين.
    Era menester contar con otros sistemas de información para cumplir los requisitos establecidos en las NICSP respecto de la presentación de información pormenorizada. Estos requisitos obligaron a impartir capacitación al personal para que pudiera afrontar los cambios en las políticas, los procesos y los sistemas. UN واقتضى الأمر نظم معلومات إضافية لتلبية المتطلبات من المعلومات التفصيلية للمعايير المحاسبية الدولية، مما استدعى تدريب الموظفين لمواكبة التغيُّرات في السياسات والعمليات والنظم.
    A raíz de la recomendación de la OSSI, la Misión adquirió los dispositivos de incineración necesarios y comenzó a impartir capacitación al personal y los contratistas en materia de eliminación de desechos y protección ambiental. UN وفي أعقاب توصية المكتب، قامت البعثة باقتناء مرافق الترميد الضرورية وبدأت تدريب الموظفين والمتعاقدين على أساليب التخلص من النفايات وحماية البيئة.
    La delegación destacó que, antes de impartir capacitación al personal sobre el modo de vincular los criterios multisectoriales a otras iniciativas del Fondo, como el marco de financiación multianual, era importante asegurarse de que se mantuviera la visibilidad de las actividades del FNUAP y éstas se potenciaran mediante la utilización de la " cesta común " . UN وأكد أنه قبل تدريب الموظفين على كيفية ربط النُهج القطاعية الشاملة بمبادرات أخرى على نطاق الصندوق من قبيل إطار التمويل المتعدد السنوات فمن المهم كفالة الإبقاء على التعريف بجهود الصندوق وتعزيزها عند استخدام السلة المشتركة.
    La delegación destacó que, antes de impartir capacitación al personal sobre el modo de vincular los criterios multisectoriales a otras iniciativas del Fondo, como el marco de financiación multianual, era importante asegurarse de que se mantuviera la visibilidad de las actividades del FNUAP y éstas se potenciaran mediante la utilización de la " cesta común " . UN وأكد أنه قبل تدريب الموظفين على كيفية ربط النُهج القطاعية الشاملة بمبادرات أخرى على نطاق الصندوق من قبيل إطار التمويل المتعدد السنوات فمن المهم كفالة الإبقاء على التعريف بجهود الصندوق وتعزيزها عند استخدام السلة المشتركة.
    Se necesita impartir capacitación al personal y a los magistrados en el uso de la red informática y de los programas especializados, que se actualizan constantemente para la realización de funciones de tratamiento de textos y de bases de datos, incluidos los sistemas de información bibliográfica y de otro tipo. UN 65 - يلزم تدريب الموظفين والقضاة على استخدام شبكة الحاسوب والبرامج المتخصصة التي يتم تحديثها باستمرار لعمليات تجهيز النصوص وقواعد البيانات، بما في ذلك النظم الببيولوغرافية وغيرها من نظم المعلومات.
    327. El Subcomité ve con agrado ese importante proceso continuo de reclutamiento y formación de nuevo personal y alienta a las autoridades competentes a que sigan esforzándose por impartir capacitación al personal. UN 327- واللجنة الفرعية لمنع التعذيب ترحب بهذه العملية المهمة الجارية لتعيين وتدريب موظفين جدد وتشجيع السلطات المختصة على مواصلة جهودها في سبيل تدريب الموظفين.
    38. En las reuniones del Grupo de Trabajo se destacó la importancia de impartir capacitación al personal sobre los principios y procesos ajustados a las IPSAS. UN 38- وقد شُدّد في اجتماعات فرقة العمل على أهمية تدريب الموظفين على تطبيق المبادئ والعمليات الإجرائية التي تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El 1 de enero de 2012, la UNOPS puso en práctica las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público, tras revisar su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, formular políticas contables e impartir capacitación al personal pertinente en 2011. UN 16 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2012 قام المكتب بتنفيذ المعايير الدولية لمحاسبة القطاع العام بعد استعراض لوائحه وقواعده المالية وأصدر سياسات محاسبية، إضافة إلى تدريب الموظفين ذوي الصلة في عام 2011.
    b) impartir capacitación al personal prestando especial atención a documentar los numerosos y complejos procesos y procedimientos aplicables a la afiliación, la tramitación de las prestaciones y el servicio al cliente a fin de mantener y aumentar la productividad y la eficacia; UN (ب) تدريب الموظفين مع التركيز على توثيق العمليات والإجراءات المتعددة والمعقدة من أجل المشاركة وتجهيز الاستحقاقات وخدمة العملاء بغية الحفاظ على الإنتاجية والكفاءة وتعزيزهما؛
    m) impartir capacitación al personal en las oficinas nacionales de los organismos del FMAM en materia de procedimientos para acceder al FPMA para la preparación y ejecución de los PNA, con el fin de que todos los organismos adopten un enfoque coherente. UN (م) توفير التدريب للموظفين في المكاتب القطرية لوكالات مرفق البيئة العالمية على إجراءات الاستفادة من صندوق أقل البلدان نمواً في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف لكي تعتمد جميع الوكالات نهجاً متسقاً؛
    f) impartir capacitación al personal de todos los niveles y organizar cursos prácticos con todos los interesados en la ejecución de programas y proyectos de desarrollo de los pueblos indígenas con el fin de conseguir una participación más amplia en el proceso de desarrollo de los pueblos indígenas que viven en zonas de montañas y de mesetas y en zonas bajas; UN (و) توفير التدريب للموظفين على جميع المستويات وعقد حلقات العمل مع جميع أصحاب المصلحة الذين ينفذون برامج ومشاريع التنمية المتعلقة بالشعوب الأصلية وبهدف إشراك الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الجبلية ومناطق الهضاب والأراضي المنخفضة في عملية التنمية؛
    Por último, el Grupo Africano apoya las gestiones que se están realizando para mejorar los mecanismos de control internos de los recursos de mantenimiento de la paz, impartir capacitación al personal y agilizar la tramitación de las solicitudes de reembolso de los costos de las tropas y del equipo de propiedad de los contingentes. UN 56 - وقالت أخيرا، إن المجموعة الأفريقية تؤيد الجهود المبذولة حاليا لتحسين آليات الرقابة الداخلية لموارد حفظ السلام وتوفير التدريب للموظفين والتعجيل بتجهيز المطالبات بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus