El Gobierno de Israel se estableció para que actuara como guardián, protector y gendarme que defiende los intereses del imperialismo. | UN | فالحكومة الإسرائيلية أنشئت، كما ذكرت سلفا بشأن هذا الموضوع، لتكون حارسا وحاميا وخفيرا يدافع عن المصالح الإمبريالية. |
Ayudaremos tenazmente a desarraigar los vestigios del imperialismo, porque nuestras instituciones son libres. | UN | وسنساعد جاهدين على استئصال ما تبقى من الإمبريالية لأن مؤسساتنا حرة. |
. La primera era fue la del imperialismo colonial. | UN | فالعهد الأول أنجز الإمبريالية الاستعمارية. |
Me permito señalar a la atención del Comité dos aspectos de la situación sin salida que han nacido de la estrategia del imperialismo de Java. | UN | وأجبروا على استرعاء انتباه اللجنة إلى جوانب الطريق المسدود الحالي الناجم عن استراتيجية الامبريالية الاندونيسية. |
Si bien el imperialismo y el colonialismo han muerto, las actitudes arraigadas durante el transcurso de generaciones persisten y es preciso afrontarlas. | UN | وبالرغم من انتهاء الإمبريالية والاستعمار، فإن المواقف التي تأصلت على مدى الأجيال ما زالت قائمة، ويجب مواجهتها. |
Una intervención destinada a proteger a seres humanos no debe despertar la más mínima sospecha de obedecer a un imperialismo neocolonialista. | UN | فالتدخل لحماية البشر لا ينبغي أن يلطَّخ بأي شبهة في أنه شكل من أشكال الإمبريالية الاستعمارية الجديدة. |
Tales consideraciones racistas podrían retrotraernos a un período nefasto de la historia mundial, caracterizado ya sea por el nazismo, el imperialismo o la explotación de seres humanos. | UN | فهذه الآراء العنصرية تعيدنا إلى فترة قبيحة من تاريخ العالم كتلك التي سادت فيها النازية أو الإمبريالية واستغلال البشر. |
Algunas mujeres han dicho a la Relatora Especial que no les importa usar el velo porque ven el velo como algo subversivo contra el imperialismo. | UN | وقد قالت بعض النساء للمقررة الخاصة إنهن لا يمانعن من ارتداء الحجاب لأنهن يعتبرنه طريقة من طرق مناهضة الإمبريالية. |
Estos son conceptos muy peligrosos, que van delineando el imperialismo, van delineando el intervencionismo y tratan de legalizar el que no se respete la soberanía de los pueblos. | UN | إنها مفاهيم شديدة الخطر، تشتم منها رائحة الإمبريالية والنزعة إلى التدخل، تحاول تشريع عدم احترام سيادة البلدان. |
Es decir, el imperialismo norteamericano -- y aquí lo dice Chomsky con una claridad meridiana y profunda -- está haciendo desesperados esfuerzos por consolidar su sistema hegemónico de dominación. | UN | كما يقول تشومسكي هنا بوضوح وعمق، الإمبريالية الأمريكية تقوم بكل ما تستطيع لتوطيد نظام هيمنتها. |
Como tercer punto nos planteamos un mundo sin imperialismo ni colonialismo. | UN | ويتعلق الموضوع الثالث باقتراح بشأن عالم خال من الإمبريالية والاستعمار. |
El imperialismo y el expansionismo han destrozado la economía rápida y progresivamente, haciéndola dependiente de los bienes procedentes del territorio continental. | UN | إن الإمبريالية والنزعة التوسعية دمرتا الاقتصاد بسرعة وتدريجيا، فصار معتمدا على السلع من البر الرئيسي. |
Este planteamiento era funcional al colonialismo francés y británico, como lo sería después al imperialismo yanqui. | UN | وكان هذا الطرح في مصلحة الاستعمارين الفرنسي والبريطاني مثلما كان سيتطابق ومصلحة الإمبريالية الأمريكية فيما بعد. |
Los presos políticos europeos que se oponen al imperialismo y los prisioneros de guerra también se han unido a la lucha internacional contra la colonización y a favor de la liberación. | UN | بل انضم إلى الكفاح الدولي لمناهضة الاستعمار ونيل الحرية سجناء سياسيون وأسرى حرب أوروبيون مناهضون للسياسات الإمبريالية. |
Las atrocidades infligidas al pueblo chino fueron provocadas por la guerra de agresión desencadenada por el imperialismo y el militarismo japonés. | UN | لقد ألحقت الحرب العدوانية التي شنتها الامبريالية واﻷجهزة العسكرية اليابانية أفظع الشرور بالشعب الصيني. |
La organización tiene un firme compromiso con la lucha de los pueblos por lograr su libre determinación de luchar contra el imperialismo y el colonialismo. | UN | وهذه المنظمة ملتزمة التزاما راسخا بالنضال من أجل تقرير الشعوب لمصيرها والنضال ضد الامبريالية والاستعمار. |
Lo vimos en el genocidio, los campos de concentración y en el imperialismo desenfrenado que dio lugar a la creación de las Naciones Unidas. | UN | ورأينا جرائم إبادة الجنس ومعسكرات الاعتقال وتوسع الامبريالية مما أدى بالتالي إلى إنشاء الأمم المتحدة. |
Por lo menos dos manifestaciones de este imperialismo de lo monetario comprometen directamente el porvenir de las sociedades modernas. | UN | وعلى اﻷقل، فإن ثمة مظهرين من مظاهر إمبريالية المال يهددان بصورة مباشرة مستقبل المجتمعات الحديثة. |
:: Uno cuyos miembros queden sujetos a requisitos y condicionamientos de tal naturaleza que harían imposible el ingreso al mismo de aquellos países que se coloquen en la primera línea de resistencia frente a las acciones agresivas y hegemónicas del imperialismo a escala global. | UN | :: إنها تحاول فرض مجلس يخضع أعضاؤه لمتطلبات وشروط ذات طبيعة تجعل من الاستحالة بمكان أن تنضم إليه البلدان التي تضع نفسها عند الخطوط الأمامية لمقاومة أعمال العدوان والهيمنة التي تمارسها الإمبراطورية الأمريكية على الصعيد العالمي. |
* Al verse privado de su país por el imperialismo japonés, el pueblo coreano tuvo que vivir una vida peor que la de un perro sin amo. | UN | * حين كان الشعب الكوري محروما من بلده على أيدي الإمبرياليين اليابانيين، فرض عليه مصير بائس أسوأ من مصير كلب في بيت الميت. |
No obstante, y a fin de alcanzar los nobles objetivos que perseguimos, necesitamos estar unidos frente a esta nueva ola de imperialismo y hegemonía. | UN | غير أنه يجب علينا لكي نحقق مقاصدنا السامية أن نقف صفا واحدا في وجه هذه الموجة الجديدة للإمبريالية والسيطرة. |
¡Debemos hacer que el gobierno alemán termine de apoyar la guerra del imperialismo contra Vietnam! | Open Subtitles | يجب أن توقف الحكومة الألمانية مساعدة الأمبريالية الأمريكية في حربها مع فيتنام |
Moscú lo señalaba como traidor, un desertor al campo del imperialismo estadounidense. | Open Subtitles | نعتته موسكو بالخائن والمرتد إلى معسكر الإستعمار الأمريكي |
La renovación y la recuperación de África de un pasado caracterizado por la esclavitud, el imperialismo, el colonialismo, el apartheid y el neocolonialismo están orientadas a lograr la paz, la democracia, la prosperidad sostenible y la unidad duraderas. | UN | وإن تجدد أفريقيا واستعادتها عافيتها من ماض متسم بالعبودية والامبريالية والاستعمار والفصل العنصري والاستعمار الجديد موجه نحو تحقيق السلام الدائم والديمقراطية والرخاء المستدام والوحدة. |
El autor continúa diciendo que " el 2 de agosto de 1990 fue una verdadera revolución para corregir un error histórico del que eran responsables Gran Bretaña, el imperialismo americano y el sionismo internacional " . | UN | وأضاف الكاتب: " لقد كان الثاني من آب ١٩٩٠ ثورة بكل معانيها لتصحيح خطأ تاريخي مسؤولة عنه بريطانيا واﻹمبريالية اﻷمريكية والصهيونية العالمية " . |
Así que presentar a los judíos como la quinta columna, agentes del imperialismo estadounidense, era muy conveniente." | Open Subtitles | ولتمثيل اليهود كطابور خامس كان وصف عملاء أمريكا الإستعمارية وصف ملائم |
Pero Cuba revolucionaria ha probado que es posible obtener una auténtica independencia respecto del imperialismo de los Estados Unidos, asumiendo el poder político e iniciando una revolución socialista. | UN | ومع ذلك، فقد وضحت كوبا الثورية أنه من المستطاع كسب الاستقلال الحقيقي عن امبريالية الولايات المتحدة عن طريق الأخذ بزمام القوة السياسية والقيام بثورة اشتراكية. |
El imperialismo económico de Rusia | News-Commentary | إمبراطورية روسيا الاقتصادية |