Además, la Parte notificó que había cumplido los compromisos de su plan de acción de establecer un sistema de concesión de licencia y cupos para SAO y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. | UN | وإضافة إلى ذلك أبلغ الطرف أنه نفذ التزاماته الواردة في خطة عمله بإنشاء نظام لإصدار التراخيص للمواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص وفرض الحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
Bolivia ha notificado también anteriormente el establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos para SAO y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. | UN | وقد قامت بوليفيا سابقاً أيضاً بالإبلاغ عن إنشاء نظام لتراخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص وفرض الحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
También ha establecido una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. | UN | كما أنشأت حظرا على استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون. |
También ha establecido una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. | UN | كما أنشأت حظرا على استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون. |
Guatemala presentó también el informe que se pedía en la recomendación 37/16 sobre su compromiso de prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono en 2005. | UN | 172- قدمت غواتيمالا أيضاً تقريراً عملاً بالتوصية 37/16 بشأن التزامها بحظر استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون بحلول عام 2005. |
Prohibición, para 2006, de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono | UN | حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون بحلول 2006 |
El organismo informó también en esa reunión de que se habían iniciado gestiones para prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. | UN | وأبلغت هذه الوكالة أيضاً الاجتماع أنه تم البدء في الأنشطة من أجل حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
El organismo informó también en esa reunión de que se habían iniciado gestiones para prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. | UN | وأبلغت هذه الوكالة أيضاً الاجتماع أنه تم البدء في الأنشطة من أجل حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
La Parte tiene todavía que presentar también una actualización de la situación de su compromiso contraído en la decisión XV/34 de prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. | UN | 120- لا يزال يتعين على الطرف أيضا أن يُحدِّث حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون. |
La Parte tiene todavía que presentar también una actualización de la situación de su compromiso contraído en la decisión XV/34 de prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. | UN | 140- لا يزال يتعين على الطرف أيضاً أن يُحدِّث حالة التزامه الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون. |
Hasta la fecha, Guatemala no ha actualizado el estado de su compromiso establecido en la decisión XV/34 de prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. | UN | 161- لم تقدم غواتيمالا حتى الآن بياناتها عن حالة التزاما الوارد في المقرر 15/34 بحظر استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون. |
La Parte confirmó también en carta de fecha 9 de febrero de 2007 que había aprobado un reglamento por el que se prohibía la importación de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | 236 - في رسالة مؤرخة 9 شباط/فبراير 2007، أكّد الطرف أيضاً أنّه أجاز لائحة تنظيمية تقضي بحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
La Parte había confirmado también en carta de fecha 9 de febrero de 2007 que había aprobado un reglamento por el que se prohibía la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. | UN | 276- في رسالة مؤرخة 9 شباط/فبراير 2007، أكّد الطرف أيضاً أنّه أجاز لائحة تنظيمية تقضي بحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
La Parte ha presentado también un informe de situación de su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias y cupos y de prohibir la importación de equipo que utilice SAO (véase la parte I del documento de antecedentes). | UN | كما قدم الطرف تقرير حالة عن التزامه بإنشاء نظام للتراخيص وتحديد الحصص وحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون (أنظر الجزء الأول من وثيقة المعلومات الأساسية). |
El Comité tal vez desee también considerar la respuesta de la Parte a la recomendación 33/1, teniendo en cuenta su compromiso contraído en la decisión XV/26 de establecer para 2004 un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO, con inclusión de cupos y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. C. Azerbaiján | UN | وقد تود اللجنة أيضاً أن تنظر في استجابة الطرف للتوصية 33/1، في ضوء التزامها الوارد في المقرر 15/26 بالقيام بحلول عام 2004، بإنشاء نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص وحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
Posteriormente, Albania informó a la Secretaría de que, mediante la publicación de una decisión del Consejo de Ministros relativa a la protección de la capa de ozono, el 7 de julio de 2005, se habían instituído el sistema de concesión de licencias y de cupos, así como la prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. | UN | 36 - وقد أبلغت ألبانيا الأمانة بعد ذلك أنه بصدور قرار مجلس وزرائها بشأن حماية طبقة الأوزون في 7 تموز/يوليه 2005، تم تنفيذ نظام لمنح التراخيص وتحديد الحصص وكذلك حظر استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون. |
En la recomendación también se tomó nota con preocupación de que Kazajstán no había presentado la explicación que se le pidió sobre la desviación ni un informe sobre el estado de su compromiso estipulado en la decisión XIII/19 de prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | كما تحيط التوصية علما مع القلق بأن كازاخستان لم تقدم التفسير المطلوب للانحراف، ولا قدمت تقريرا عن حالة التزامها الوارد في المقرر 13/19 بإنشاء حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
La Parte también se comprometió, en esas decisiones, a introducir una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono antes de 2006, así como un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos, antes de finales de enero de 2006. | UN | 58 - التزم الطرف أيضاً بمقتضى المقررين المذكورين بأن يفرض في عام 2006 حظراً على استيراد المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة لطبقة الأوزون، ويستحدث نظاماً لتراخيص استيراد المواد المستنفدة للأوزون وتصديرها يشمل حصصاً للاستيراد، مع نهاية عام 2006. |
La Parte también se comprometió, en las decisiones XV/30 y XVII/28 a introducir una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono antes de 2006, así como un sistema para la concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos, antes de finales de enero de 2006. | UN | 74 - التزم الطرف أيضاً بمقتضى المقررين 15/30 و17/28 بأن يفرض في عام 2006 حظراً على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون، ويستحدث نظاماً لتراخيص استيراد المواد المستنفدة للأوزون وتصديرها يشمل حصصاً للاستيراد، مع نهاية كانون الثاني/يناير 2006. |
Tomar nota con reconocimiento, además, de que Kazajstán completó en 2005 el cumplimiento de su compromiso contraído en la decisión XIII/19 de establecer una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono a más tardar el 1º de enero de 2003. W. Kirguistán | UN | (ج) أن تحيط علما مع التقدير كذلك بأن كازاخستان أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المرفق 13/19 بإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل أول كانون الثاني/يناير 2003. |
c) Tomar nota asimismo con preocupación de que la Parte no había presentado la explicación que se le pidió sobre la desviación ni un informe sobre la situación de su compromiso estipulado en la decisión XIII/19 de prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono; | UN | (ج) أن تشير مع القلق إلى أن الطرف لم يقدم التفسير المطلوب لهذا الانحراف، ولم يقدم تقريراً بشأن الوضع الخاص بالتزامه الوارد بالمقرر 13/19 بفرض حظر على استيراد المعدات المستخدمة لمواد مستنفدة للأوزون؛ |