"importación de materiales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استيراد مواد
        
    Los progresos se han visto limitados por el cierre prolongado de las fronteras y las limitaciones a la importación de materiales de construcción. UN وقد عاق مد فترة إغلاق الحدود إحراز تقدم في هذا المجال فحد من استيراد مواد البناء.
    La importación de materiales de construcción a la Franja de Gaza estaba prácticamente prohibida. UN 44 - ومنع استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة منعاً شبه تام.
    La importación de materiales de construcción a la Franja de Gaza estaba prácticamente prohibida. UN 44 - ومنع استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة منعاً شبه تام.
    El OOPS no ha podido utilizar plenamente los 4.500 millones de dólares recibidos de los donantes para la reconstrucción de la Franja de Gaza, debido principalmente a las restricciones a la importación de materiales de construcción. UN ولم تتمكن الأونروا من أن تستخدم المبلغ الذي قدمته الجهات المانحة والبالغ 4.5 بليون دولار بالكامل لإعادة إعمار قطاع غزة نتيجة القيود المفروضة على استيراد مواد البناء في المقام الأول.
    Los retrasos en la aprobación de proyectos y las limitaciones impuestas a la importación de materiales de construcción hacen muy precarias las condiciones de vida. UN وقد تسبب التأخر في الموافقة على المشاريع والقيود المفروضة على استيراد مواد البناء في تدهور بالغ لظروف المعيشة.
    Por otra parte, el 14 de junio de 2007, se prohibió la importación de materiales de construcción y de otro tipo a la Franja de Gaza. UN واعتبار من 14 حزيران/يونيه 2007، حُظر، بشكل منفصل، استيراد مواد البناء وغيرها من المواد إلى غزة.
    Unas 280 escuelas y jardines de infantes fueron destruidos en un contexto de restricciones a la importación de materiales de construcción que hacía que muchos edificios escolares ya estuvieran gravemente dañados. UN فقد دُمر نحو 280 مدرسة ودار حضانة في ظل وضع تعني فيه القيود المفروضة على استيراد مواد البناء أن كثيراً من المباني المدرسية كانت من قبل بالفعل في حاجة شديدة إلى الإصلاح.
    Unas 280 escuelas y jardines de infantes fueron destruidos en un contexto de restricciones a la importación de materiales de construcción que hacía que muchos edificios escolares ya estuvieran gravemente dañados. UN فقد دُمر نحو 280 مدرسة ودار حضانة في ظل وضع أدت فيه القيود المفروضة على استيراد مواد البناء إلى جعل كثير من المباني المدرسية في حاجة شديدة إلى الإصلاح بالفعل.
    Sin embargo, la importación de materiales de construcción tales como fundas de plástico resistentes a la luz ultravioleta y tuberías de acero galvanizado, así como el abastecimiento de fertilizantes para el riego con fertilizantes, constituyen todavía un importante reto para los agricultores en las Seychelles. UN ومع ذلك، فإن استيراد مواد البناء، مثل الألواح البلاستيكية المقاومة للأشعة فوق البنفسجية ومواسير الصلب المجلفن، والإمدادات من الأسمدة، لا يزال يمثل تحديا أمام المزارعين في سيشيل.
    La importación de materiales de construcción básicos sigue estando sometida a fuertes restricciones. UN 47 - وما زالت هنالك قيود شديدة على استيراد مواد البناء الأساسية.
    Como consecuencia de las restricciones vigentes a la importación de materiales de construcción, la falta de oportunidades de empleo alternativas y la acuciante necesidad de vivienda e infraestructuras, sigue creciendo la " economía de túneles " . UN وبسبب استمرار القيود المفروضة على استيراد مواد البناء، وغياب فرص العمل البديلة، والاحتياجات الهائلة في مجالي السكن والهياكل الأساسية، يتواصل نمو اقتصاد الأنفاق.
    La plena apertura de los cruces legítimos para la importación de materiales de construcción reviste suma importancia para la recuperación económica de Gaza y permitirá llevar a cabo las tan necesarias actividades de reconstrucción. UN ويمثل فتح المعابر المشروعة أمام استيراد مواد البناء عاملا حاسما للإنعاش الاقتصادي في غزة، كما أن من شأنه أن يتيح أنشطة التعمير التي تشتد الحاجة إليها في القطاع.
    Después de 2010, cuando se redujeron las restricciones, el OOPS y el Gobierno de Israel acordaron aplicar un sistema de autorización para los proyectos que requieran la importación de materiales de construcción. UN وبعد عام 2010، عندما جرى تخفيف القيود اتفقت الأونروا وحكومة إسرائيل على نظام للترخيص للمشاريع التي تتطلب استيراد مواد البناء.
    Tras el descubrimiento de un túnel ilegal hasta Israel en octubre de 2013, el Gobierno de Israel detuvo la importación de materiales de construcción esenciales a la Franja de Gaza, incluidos los destinados a proyectos de las Naciones Unidas. UN وفي أعقاب اكتشاف نفق غير قانوني يؤدي إلى داخل إسرائيل في تشرين الأول/أكتوبر 2013، أوقفت حكومة إسرائيل استيراد مواد البناء الأساسية إلى قطاع غزة، بما في ذلك ما يلزم منها لمشاريع الأمم المتحدة.
    35. La importación de materiales de construcción a la Franja de Gaza estuvo prácticamente prohibida, con excepción de algunos materiales necesarios para construir instalaciones temporales para la celebración de los Juegos de Verano. UN 35 - وحظر استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة حظرا شبه تام باستثناء واحد هو بعض المواد المطلوبة لبناء مرافق مؤقتة للألعاب الصيفية التي تنظمها الوكالة.
    De junio de 2007 a mayo de 2010, se había prohibido casi por completo la importación de materiales de construcción en el marco de las severísimas restricciones económicas y de circulación impuestas en la Franja de Gaza. UN وفي الفترة من حزيران/يونيه إلى أيار/مايو 2007، كان استيراد مواد البناء ممنوعا بشكل قاطع تقريبا بفعل القيود الصارمة للغاية التي فُرضت على قطاع غزة على الصعيد الاقتصادي وصعيد التنقل.
    La importación de materiales de segunda mano era una alternativa al uso de materia prima para la producción, pero también era una forma de transferir la responsabilidad de la eliminación definitiva de los desechos a países de más bajos ingresos que bien podían carecer de capacidad de cumplir esas funciones sin perjuicio para el medio ambiente. UN وفي حين يشكل استيراد مواد مستعملة حلاً بديلاً عن استخدام المواد الخام للإنتاج، فهو يشكل كذلك وسيلة لنقل مسؤولية التخلص منها نهائياً إلى البلدان المنخفضة الدخل، التي قد لا تملك القدرة على أداء تلك المهمة على نحو سليم بيئياً.
    El 15 de noviembre, las autoridades israelíes aprobaron la importación de materiales de construcción para reconstruir el almacén del OOPS ubicado en el complejo de oficinas del Organismo en la ciudad de Gaza. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، وافقت السلطات الإسرائيلية على استيراد مواد البناء اللازمة لإعادة بناء مستودع الوكالة الواقع في مجمع المكتب الميداني للأونروا في مدينة غزة.
    En el proyecto, entre otras cosas, se exhorta a Israel a que cumpla lo dispuesto en la Carta y la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, deje de obstaculizar la circulación del personal del Organismo, reembolse al Organismo todos los gastos de tránsito y otras pérdidas financieras en que debió incurrir y levante los obstáculos a la importación de materiales de construcción. UN ويدعو إسرائيل، في جملة أمور، إلى التقيد بأحكام الميثاق واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، والكف عن عرقلة حركة موظفي الوكالة، ورد جميع رسوم العبور والخسائر التي تكبدتها إليها ورفع القيود المفروضة على استيراد مواد البناء.
    A causa de las restricciones a la importación de materiales de construcción, la gran mayoría de las 40.000 unidades de vivienda que se necesitan para remplazar las casas destruidas durante la Operación " Plomo Fundido " y absorber el crecimiento natural de la población no se han construido. UN وفي ضوء القيود المفروضة على استيراد مواد البناء، لم يجر تشييد الأغلبية الساحقة من الوحدات السكنية البالغ عددها 000 40 وحدة المطلوبة لكي تحل محل المساكن المدمرة أثناء عملية الرصاص المصبوب ولكي تفي باحتياجات النمو السكاني الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus