importaciones de equipo militar / / / / | UN | البلدان المناطق الواردات من المعدات العسكرية |
Reducción de las importaciones de equipo con SAO en cerca del 60% en el último trimestre de 2000 y 2001 | UN | تقليل الواردات من المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون بحوالي 60% خلال الربع الأخير من 2000- 2001 |
El plan incluía también la capacitación de funcionarios de aduanas y la introducción en 2006 de una prohibición de las importaciones de equipo que utilizase halones. | UN | كما تتضمن الخطة تدريب موظفي الجمارك وفرض حظر في عام 2006 على استيراد المعدات المحتوية على هالونات. |
A pesar de los recordatorios que se le había enviado, todavía no había notificado ni datos de consumo para 2004 ni información sobre las medidas que había adoptado para cumplir su compromiso de prohibir las importaciones de equipo en el que se utilicen SAO. | UN | وعلى الرغم من المذكرات التذكيرية، فإنها لم تبلغ بيانات عن الاستهلاك عن عام 2004 أو عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون. |
Puede que Belice desee considerar la inclusión en su plan de medidas para establecer cuotas de importación que congelarán las importaciones a los niveles básicos y contribuirán al calendario de eliminación, establecer una prohibición de importaciones de equipo con SDO, y poner en práctica instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el progreso en el logro de la eliminación; | UN | وقد تود بليز أن تنظر في تضمين خطتها إجراءات لتحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند حدود خط الأساس ولدعم الجدول الزمني للتخلص من المواد ولفرض حظر على واردات المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون، وأن تنفذ سياسات ووسائل تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز تقدم نحو تحقيق التخلص من المواد؛ |
c) Controlar su prohibición a las importaciones de equipo que utilice SAO, en vigor desde mayo de 2003; | UN | (ج) أن ترصد الحظر الذي فرضته على المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون الساري منذ أيار/مايو 2003؛ |
La afluencia de tecnología incluye las importaciones de equipo de capital y maquinaria, la concesión de licencias y la inversión extranjera directa. | UN | ويأتي تدفق التكنولوجيا من استيراد معدات الإنتاج والآلات وحق الامتياز والاستثمار الأجنبي المباشر. |
Prohibir las importaciones de equipo que utilice la SAO en 2006. | UN | حظر الواردات من المعدات المستخدمة لمواد مستنفدة للأوزون في عام 2006. |
importaciones de equipo militar X | UN | الواردات من المعدات العسكرية × |
Esas importaciones de equipo incrementaban el consumo de SAO de los países afectados y podía contribuir a la importación ilegal. | UN | وقد عملت هذه الواردات من المعدات على زيادة استهلاك المواد المستنفدة للأوزون في البلدان المعنية، وساهمت فيما يحتمل في الواردات غير القانونية. |
importaciones de equipo militar | UN | الواردات من المعدات العسكرية |
importaciones de equipo militar | UN | الواردات من المعدات العسكرية |
importaciones de equipo militar | UN | الواردات من المعدات العسكرية |
El Grupo centró su atención en los servicios de seguridad privados y procuró compilar información exhaustiva sobre las importaciones de equipo que pudieran haber realizado entidades del sector desde que se impuso el embargo de armas en 2004. | UN | 104 - ركز الفريق اهتمامه على القطاع الأمني الخاص وسعى جاهدا إلى جمع معلومات شاملة عن عمليات استيراد المعدات التي يحتمل أن تقوم بها هذه الكيانات منذ فرض حظر الأسلحة في عام 2004. |
Qatar quizá desee considerar la posibilidad de incluir en dicho plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en los niveles de referencia y apoyar el plan de eliminación gradual, una prohibición de las importaciones de equipo en el que se utilicen SAO, e instrumentos normativos y de política que garanticen el progreso para conseguir la eliminación; | UN | وقد ترغب قطر في النظر في أن تدرج في خطة العمل هذه تحديد لحصص الاستيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي وفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، وصكوك السياسات والصكوك التنظيمية التي تضمن إحراز التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛ |
También se recordó a la Parte su compromiso, contenido en esa decisión, de prohibir las importaciones de equipo en que utilizara SAO para 2005, y se pidió a Guatemala que informara sobre la situación de ese compromiso, a través de la Secretaría, a la 35ª reunión del Comité. | UN | وذكرّت كذلك بالتزامها الوارد في هذا المقرر بحظر استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته عام 2005، طلبت إلى غواتيمالا أن تقدم تقريراً عن حالة ذلك الالتزام عن طريق الأمانة إلى اللجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين. |
Ha presentado una propuesta a su Ejecutivo a fin de obtener la necesaria moción parlamentaria para introducir la prohibición de las importaciones de equipo que depende de halones y un sistema provisional de cupos, y establecer un sistema de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono. | UN | وذكرت بأنها قدمت اقتراحاً إلى سلطتها التنفيذية للحصول من البرلمان على الاقتراح الضروري بقانون لإدخال العمل بحظر على استيراد المعدات المعتمدة على الهالونات وبنظام مؤقت للحصص، وإنشاء نظام لتراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون. |
Con arreglo al plan de acción, Lesotho se comprometió a disminuir su consumo de halones de 1,8 toneladas PAO en 2002 a 0,2 toneladas PAO en 2005 y a introducir un sistema de cupos para la importación de halones y una prohibición de las importaciones de equipo y sistemas que utilicen halones en 2005. | UN | وتلزم خطة العمل ليسوتو بتخفيض استهلاكها من الهالون من 1.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 0.2 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وبإدخال العمل بنظام للحصص بشأن استيراد الهالونات وبإدخال العمل في عام 2005 بحظر على استيراد المعدات والنظم المستندة إلى الهالونات. |
Puede que Perú desee considerar la inclusión en su plan de medidas para establecer cuotas de importación para congelar las importaciones en los niveles básicos y apoyar el calendario de eliminación, establecer una prohibición de las importaciones de equipo con SDO, y poner en práctica instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el progreso hacia el logro de la eliminación; | UN | وقد تود بيرو أن تنظر في تضمين خطتها إجراءات لتحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ودعم الجدول الزمني للتخلص من المواد وفرض حظر على واردات المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون وتنفيذ سياسات وأدوات تنظيمية من شأنها أن تؤمن تحقيق التقدم نحو التخلص التدريجي التام من المواد؛ |
Esta Parte había informado todos los datos requeridos y parecía estar en una situación de cumplimiento de todos sus compromisos de reducir las SAO, con excepción del compromiso de prohibir las importaciones de equipo en el que se utilizasen SAO. | UN | وقال إن هذا الطرف كان قد أبلغ جميع البيانات المطلوبة ويبدو أنه ملتزم بجميع التزاماته الخاصة بتخفيض المواد المستنفدة للأوزون باستثناء قيامه بحظر واردات المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون. |
c) Vigilar su prohibición a las importaciones de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono, vigente desde mayo de 2003; | UN | (ج) أن ترصد الحظر الذي فرضته على المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون الساري منذ أيار/مايو 2003؛ |
Además de las importaciones de equipo de capital y la concesión de licencias, la IED y las asociaciones entre empresas son canales importantes para la transferencia de tecnología internacional y el aprendizaje conexo. | UN | وإضافة إلى استيراد معدات الإنتاج وحقوق الامتياز، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر والشراكات بين المؤسسات قنوات مهمة لنقل التكنولوجيا وتعلمها على الصعيد الدولي. |
importaciones de equipo de telecomu-nicaciones (millones de dólares) (2002) | UN | قيمة الواردات من معدات الاتصالات (بملايين الدولارات) (2002) |