Los países importadores de capital deben tratar de reducir al mínimo los riesgos internos y la inestabilidad vinculados a las corrientes de capital. | UN | وينبغي للبلدان المستوردة لرأس المال أن تقلل إلى أدنى حد مما يرتبط بتدفقات رأس المال من مخاطر داخلية وعدم استقرار. |
Gráfico 1 Indicadores de la deuda de los países en desarrollo importadores de capital, 1982, 1987 y 1992 | UN | الشكل ١ - مؤشرات الديون للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ١٩٨٢ و ١٩٨٧ و ١٩٩٢ |
Estos países fueron por ello denominados los países en desarrollo importadores de capital. | UN | ولذلك سُميت هذه البلدان بالبلدان النامية المستوردة لرأس المال. |
12. Los países importadores de capital conciertan los TBI a fin de atraer la inversión extranjera para propulsar el desarrollo, protegiéndolo y poniendo así de manifiesto su compromiso de crear un ambiente favorable a la inversión. | UN | ٢١ - وتعقد البلدان المستوردة لرؤوس اﻷموال معاهدات الاستثمار الثنائية في مسعى إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي لصالح التنمية، بحمايته والبرهنة بذلك على تعهدها بتوفير مناخ ملائم للاستثمار. |
Así pues, parecía que los países en desarrollo importadores de capital en su conjunto se encontraban en peligro. | UN | ولذلك، يبدو أن البلدان النامية المستوردة للرسمال ككل معرضة لخطر جسيم. |
En cuanto a los países africanos en desarrollo importadores de capital, considerados en conjunto, el total de la deuda equivale ahora aproximadamente al valor de toda la actividad económica que desarrollan en un año. | UN | وبالنسبة لبلدان افريقيا النامية المستوردة لرأس المال ككل، فإن مجموع الديون يساوي بالتقريب قيمة كل النشاط الاقتصادي الذي يجري في السنة حاليا. |
en desarrollo importadores de capital, 1982-1992a | UN | النامية المستوردة لرأس المال ٢٨٩١-٢٩٩١)أ( |
Así pues, la transferencia financiera neta a los países en desarrollo importadores de capital se elevó a 91.000 millones de dólares, cifra nunca antes alcanzada. | UN | وهكذا، زادت التحويلات المالية الصافية إلى البلدان النامية المستوردة لرأس المال حيث بلغت ٩١ بليونا من الدولارات، وهو أعلى مستوى لها على الاطلاق. |
Deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, 1985-1995 | UN | شكل الدين الخارجي للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ١٩٨٥-١٩٩٥ |
Indicadores de la deuda y pagos por concepto de servicio de la deuda de los países en desarrollo importadores de capital, 1985-1995 | UN | مؤشرات المديونية ومدفوعات خدمة الدين للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ١٩٨٥-٩٩٥١ |
De este modo se complementa el fortalecimiento de los mercados financieros nacionales en los países importadores de capital, tratando de disminuir la volatilidad en la fuente de los fondos. | UN | ويمثل ذلك إكمالا لتعزيز الأسواق المالية الداخلية داخل البلدان المستوردة لرأس المال عن طريق السعى لخفض التقلب عند مصدر الأموال. |
No obstante, la tasa de ahorros nacionales brutos en los países importadores de capital de Asia había aumentado del 27% del PIB al 31%, a causa esencialmente del rápido crecimiento de los ingresos en la región y de la tendencia a ahorrar e invertir localmente gran parte de los aumentos de ingresos. | UN | بيد أن معدل اﻹدخار المحلي اﻹجمالي في بلدان آسيا المستوردة لرأس المال ارتفع من ٧٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ١٣ في المائة، ويعزى هذا أساسا إلى النمو السريع للدخول في تلك المنطقة اﻹقليمية والميل إلى اﻹدخار والاستثمار المحليين ﻷجزاء كبيرة من الزيادات في الدخل. |
La deuda externa bruta de los países en desarrollo importadores de capital ha aumentado de manera alarmante debido a la coyuntura económica mundial actual, caracterizada por tipos de cambio y una situación comercial desfavorables a los países en desarrollo y por la baja de los precios de los productos básicos. | UN | إن إجمالي الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال قد ارتفع بدرجة مقلقة نتيجة للبيئة الاقتصادية العالمية الراهنة المتسمة بمعدلات تبادل تجاري وبحالة تجارية غير مواتية للبلدان النامية ولتراجع أسعار المنتجات اﻷساسية. |
Existen en la actualidad más de 3.000 tratados bilaterales sobre inversiones en vigor entre Estados, que muy mayoritariamente establecen obligaciones contractuales entre países desarrollados, exportadores de capital, por una parte, y países en desarrollo, importadores de capital, por otra. | UN | ويوجد حالياً ما يزيد على 000 3 معاهدة استثمار ثنائية سارية بين الدول، وهي معاهدات تحدد غالبيتها العظمى التزامات تعاهدية بين البلدان المتقدمة المصدرة لرأس المال من ناحية، والبلدان النامية المستوردة لرأس المال من ناحية أخرى. |
40. Como se observa en el cuadro 7, los países en desarrollo importadores de capital sufrieron un deterioro de sus relaciones de intercambio equivalente a unos 75.000 millones de dólares en 1993 (en relación con los precios de 1989). | UN | ٠٤ - وكما يتبين من الجدول ٧، تعرضت البلدان النامية المستوردة لرأس المال عام ١٩٩٣، إلى خسارة في معدلات التبادل التجاري بلغت نحو ٥٧ بليون دولار )بالاشارة إلى أسعار ١٩٨٩(. |
Al final de 1994, la deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital alcanzó la suma estimada de 1,6 billones de dólares en cifras brutas, es decir, un aumento de 100.000 millones de dólares en comparación con 1993Los datos y las agrupaciones de los países se han tomado del Estudio Económico y Social Mundial, 1995 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.95.II.C.1). . | UN | ٢٠ - بلغ اجمالي الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال في نهاية عام ١٩٩٤ حوالي ١,٦ ترليون دولار. أي بزيادة ١٠٠ بليون دولار عما كانت عليه في عام ١٩٩٣)٧(. |
En consecuencia, África ha acumulado la mayor deuda de las principales regiones geográficas del mundo en desarrollo, y en 1994 le correspondía alrededor del 37% de la deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, a diferencia del 25% que alcanzó en 1984 (véase el gráfico 1). | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت آسيا أكثر المناطق الجغرافية في العالم النامي مديونية، بحوالي ٣٧ في المائة من الديون الخارجية للبلدان المستوردة لرأس المال في عام ١٩٩٤، بعد أن كانت تلك النسبة ٢٥ في المائة في عام ١٩٨٤ )انظر الشكل ١(. |
Se estima que en 1995 la deuda externa bruta de los países en desarrollo importadores de capital se incrementó en 120.000 millones de dólares y alcanzó 1,7 billones al final de ese año. Ello representaba un aumento del 7,4% respecto del año anterior y situaba el valor total en dólares de la deuda un 81% por encima de la cifra del decenio anterior (véase el cuadro 1). | UN | ٢٤ - يقدر أن الديون الخارجية اﻹجمالية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ازدادت بمبلغ ١٢٠ بليون دولار في ١٩٩٥، فبلغت حد ١,٧ ألف بليون دولار بنهاية السنة وشكل ذلك زيادة بنسبة ٧,٤ في المائة على السنة السابقة، وهكذا تجاوزت القيمة الكلية للديون بالدولار ما كانت عليه قبل عقد واحد بنسبة ٨١ في المائة )انظر الجدول ١(. |
Esta situación cambió en 1991 cuando las corrientes financieras netas hacia los países en desarrollo importadores de capital resultaron positivas por primera vez desde 198226. | UN | وقد تغير هذا الوضع في عام ١٩٩١ عندما أصبحت التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية المستوردة لرؤوس اﻷموال تدفقات إيجابية ﻷول مرة منذ عام ١٩٩٢)٢٦(. |
Pero parecía que la crisis podía arrastrar a todos los demás, es decir, a los " países en desarrollo importadores de capital " . | UN | ولكن كان يبدو أنه في إمكان اﻷزمة ابتلاع سائر البلدان، ولا سيما " البلدان النامية المستوردة للرسمال " . |