"importadores netos de productos alimenticios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوردة الصافية للأغذية
        
    • هي مستوردة صافية للأغذية
        
    • المستوردة الصافية للغذاء
        
    • المستوردة الصافية للمواد الغذائية
        
    • المستوردة الصافية لﻷغذية تطبيقا فعاﻻ
        
    • التي هي مستوردة صافية
        
    • تستورد من اﻷغذية أكثر
        
    • هي مستوردة صافية للغذاء
        
    • مستوردة صافية لﻷغذية
        
    Por consiguiente, se necesitaría una disposición expresa relativa a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios para mitigar los costos. UN لذا، من الضروري وضع حكم فعال خاص بالبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية قصد التقليل من التكاليف.
    La Decisión de Marrakech sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios debe aplicarse plenamente sin mayor dilación. UN وينبغي تنفيذ قرار مراكش بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية التي يحتمل أن يخلفها برنامج الإصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية تنفيذا كاملا وبدون مزيد من التأخير.
    Se calcula que los países que dependen de las preferencias y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios sufrirán pérdidas netas como consecuencia de la liberalización agrícola. UN ومن المقدر أن البلدان المعتمدة على المعاملة التفضيلية والبلدان المستوردة الصافية للأغذية ستتكبد خسارة صافية من جراء تحرير التجارة في المنتجات الزراعية.
    Los expertos convinieron también en que debía prestarse especial atención a los efectos del Acuerdo en las economías de los países menos adelantados y en los 18 países definidos por la OMC como países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN واتفق الخبراء أيضاً على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتأثير الاتفاق في اقتصادات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية ال18 التي هي مستوردة صافية للأغذية كما حددتها منظمة التجارة العالمية.
    Entretanto, las instituciones financieras internacionales no han tomado disposiciones especiales para hacer frente a las dificultades financieras a corto plazo relacionadas con la Ronda Uruguay de los países menos adelantados y de los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios, en lo que se refiere a las importaciones de esos productos. UN ومع ذلك فإن المؤسسات المالية الدولية لم تقرر شيئاً خاصاً لمعالجة الصعوبات المالية القصيرة الأجل الناشئة عن جولة أوروغواي، التي تواجه أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء فيما يتصل بالواردات الغذائية.
    e) La principal cuestión de aplicación que afecta a la agricultura se refiere a la Decisión de Marrakech sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN (ه) أما قضية التنفيذ الرئيسية المتصلة بالزراعة فتتصل بقرار مراكش الخاص بالتدابير المتعلقة بالآثار السلبية التي قد يلحقها البرنامج الإصلاحي بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للمواد الغذائية.
    Los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios temen que los precios de los alimentos aumenten como consecuencia de la eliminación de las subvenciones a la exportación que mantienen los precios internacionales artificialmente bajos. UN وتتوجس البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية من زيادة أسعار الأغذية نتيجة لرفع الدعم عن الصادرات الذي أدى إلى خفض الأسعار الدولية انخفاضا صوريا.
    Aunque la Ronda podría estabilizar el entorno del comercio agrícola reduciendo las medidas comerciales restrictivas y las subvenciones, una mayor liberalización podría obligar a los países a depender en mayor medida de las importaciones, en particular a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN ومع أنه من الممكن أن تحقق الجولة استقراراً في بيئة التبادل التجاري الزراعي عن طريق خفض التدابير التقييدية والإعانات المالية المتعلقة بالتجارة، فإن زيادة تحرير التجارة قد يؤدي إلى زيادة اعتماد البلدان على الواردات، وبخاصة البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    En particular, deberían crear mecanismos para garantizar la aplicación de la Decisión Ministerial de Marrakech sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN وبوجه خاص، ينبغي إنشاء آليات لضمان تنفيذ قرار اجتماع مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية التي يمكن أن يخلفها برنامج الإصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    1. Los diferentes expertos expusieron sus opiniones sobre las formas posibles de atender las preocupaciones de los PMA y de los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios (PDINPA) en las negociaciones comerciales multilaterales. UN 1- قدم فرادى الخبراء آراءهم عن سبل التصدي لشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وتلخص القائمة التالية اقتراحات مختلف الخبراء.
    El término " países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios " (PDINPA) se incluyó en el Acta Final adoptada en la conclusión de la Ronda Uruguay en Marrakech. UN أما مصطلح " البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية " فقد ورد في الوثيقة الختامية التي اعتمدت لدى اختتام جولة أوروغواي المعقودة في مراكش.
    Los Ministros convinieron en asegurarse de que todo acuerdo en materia de créditos a la exportación de productos agrícolas, previsto en el artículo 10 del AsA, contuviera disposiciones apropiadas sobre el trato diferenciado a favor de los países menos adelantados y de los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN اتفق الوزراء على أن يكفل أي اتفاق بشأن الائتمانات التصديرية، على النحو المنصوص عليه بموجب المادة 10 من " اتفاق الزراعة " ، معاملة أكثر تمايزاً لأقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للأغذية.
    Los Ministros acordaron también tomar plenamente en consideración, en el contexto de sus programas de ayuda, las solicitudes de prestación de asistencia técnica y financiera a los países menos adelantados y a los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios para mejorar la productividad e infraestructura de su sector agrícola. UN اتفق الوزراء أيضا على إيلاء العناية الكاملة للطلبات الواردة من أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية للأغذية لتوفير المساعدة التقنية والمالية لتحسين إنتاجيتها الزراعية وهياكلها الأساسية في سياق برامج معونتها.
    Efectos del proceso de reforma de la agricultura en los PMA y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios y formas de atender a sus problemas en las negociaciones comerciales multilaterales (24 a 26 de julio de 2000) UN أثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطُرُق مواجهة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف (24-26 تموز/يوليه 2000)
    1. Actuaciones posibles al amparo de la Decisión Ministerial sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios (Decisión de Marrakech): UN 1- التدابير المتخذة بموجب المقرر الوزاري بشأن التدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية (قرار مراكش)
    El Acuerdo sobre la Agricultura había ido acompañado de la Decisión Ministerial sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN وقد اقترن الاتفاق المتعلق بالزراعة بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية.
    Expertos de países menos adelantados y países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios subrayaron también que la prestación de asistencia técnica para mejorar la producción de alimentos no había satisfecho sus necesidades. UN وأكد أيضاً خبراء من أقل البلدان نمواً ومن البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية أن توفير المساعدة التقنية لتحسين الإنتاج الغذائي لم يف بحاجاتها.
    - ¿Qué medidas en favor de los países menos adelantados y de los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios deberían acompañar a la nueva reducción (o eliminación) de las subvenciones a la exportación y las disciplinas sobre los créditos a la exportación? UN :: ما هي التدابير الصالحة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للغذاء التي ينبغي أن ترافق زيادة تخفيض (أو إلغاء) إعانات التصدير وضوابط ائتمانات التصدير؟
    Precisamente por esto, el artículo 16 del Acuerdo sobre la Agricultura estipula que los países desarrollados " tomarán las medidas previstas en el marco de la Decisión sobre medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios " . UN وبناء عليه، تنص المادة 16 من الاتفاق بشأن الزراعة على أنه يجب على البلدان المتقدمة أن " ... تتخذ التدابير المنصوص عليها في إطار القرار المتعلق بالتدابير بشأن الآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان الأقل نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للمواد الغذائية " .
    iv) En las negociaciones sobre la agricultura que se celebren en el futuro deben tenerse en cuenta los intereses de los países en desarrollo, en particular los PMA y los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN `٤` ينبغي للمفاوضات الزراعية المقبلة أن تأخذ في حسبانها مصالح البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية.
    A este respecto, la Comisión toma nota de la decisión sobre las medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios, adoptada en la reunión ministerial celebrada en Marrakech en abril de 1994. UN وفي هذا الصدد تحيط اللجنة علما بالقرار الوزاري بشأن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة المترتبة على برنامج الاصلاح بالنسبة ﻷقل البلدان نموا والتي تستورد من اﻷغذية أكثر مما تصدره، الذي اتخذه اجتماع مراكش في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    La UNCTAD también intervino activamente en los debates relacionados con la aplicación de la Decisión de Marrakech sobre las medidas relativas a los posibles efectos negativos del programa de reforma en los países menos adelantados y en los países en desarrollo importadores netos de productos alimenticios. UN كما شارك الأونكتاد بنشاط في المناقشات المتعلقة بتنفيذ مقرر اجتماع مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للغذاء.
    Con respecto a los productos agrícolas, se debía tener en cuenta que la liberalización efectiva del comercio como resultado de la Ronda Uruguay podía ser menor de lo que se esperaba, y que muchos países en desarrollo no eran importadores netos de productos alimenticios. UN وفيما يتعلق بالمنتجات الزراعية، يجب أن يوضع في الحسبان كون التحرير الفعلي للتجارة نتيجة لجولة أوروغواي يمكن أن يكون أقل من المتوقع، وأن كثيرا من البلدان النامية هي مستوردة صافية لﻷغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus