"importadores y exportadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوردة والمصدرة
        
    • المستوردة والدول المصدرة
        
    • المستوردة والبلدان المصدرة
        
    • المستوردين والمصدرين
        
    • المستوردون والمصدرون
        
    • المستورِدة والمصدِّرة
        
    • الموردين والمصدرين
        
    • المصدّرة والمستوردة
        
    • المستوردة والمصدّرة
        
    • ومصدريها
        
    • مستوردو ومصدرو
        
    Tal como se expone en la respuesta anterior, el acceso a semejante armamento o material es muy estricto, está muy controlado y se efectúa siempre a través de importadores y exportadores acreditados. UN كما يتبين من الرد السابق الوارد أعلاه، يخضع الوصول لمثل هذه الأعتدة والأسلحة لرقابةٍ مشددة للغاية ولا يتم إلا عن طريق الجهات المستوردة والمصدرة المرخص لها بذلك.
    Es menester evitar que vuelvan a imponerse unilateralmente medidas proteccionistas puesto que frenan la expansión del comercio mundial perjudicando a países importadores y exportadores igualmente. UN وينبغي أن يحال دون العودة من طرف واحد الى العمل بالتدابير الحمائية، ﻷن مثل هذه السياسات تحد من توسع التجارة العالمية، كما تعود بالضرر على البلدان المستوردة والمصدرة على السواء.
    Un representante propuso que en la composición de Mecanismo de Cumplimiento existiese un equilibrio entre los países importadores y exportadores. UN ودعا أحد الممثلين إلى التوازن بين الدول المستوردة والدول المصدرة عند تشكيل لجنة الامتثال.
    Es necesaria una mejora de la trasparencia y de las consultas en los países importadores y exportadores. UN وهناك حاجة إلى تحسين الشفافية والتشاور بين البلدان المستوردة والبلدان المصدرة.
    Los demás miembros importadores y exportadores podrán cubrir el importe de los pagos atrasados con carácter voluntario. UN وتكون تغطية المتأخرات من جانب بقية اﻷعضاء المستوردين والمصدرين على أساس طوعي.
    Mi delegación considera que en la fase de instrumentación del proceso deberán apoyarse los esfuerzos para lograr una instrumentación más amplia del mecanismo de certificación de diamantes por todos los Estados importadores y exportadores de diamantes en bruto. UN ويرى وفد بلادي أنه ينبغي، في مرحلة تنفيذ العملية، بذل الجهود لتحقيق التنفيذ الأوسع نطاقا لآلية إصدار شهادات الماس هذه من جانب جميع الدول المستوردة والمصدرة.
    25. La existencia de un buen cauce de comunicación entre los Estados parte importadores y exportadores facilita la circulación vigilada de las armas de fuego. UN 25- ومما ييسر مراقبة تحركات الأسلحة النارية وجود قناة اتصالات جيدة بين الأطراف المستوردة والمصدرة.
    Esas medidas proteccionistas afectan a la producción y constituyen una amenaza para los medios de vida en los países desarrollados y en desarrollo importadores y exportadores de alimentos. UN وتؤثر هذه التدابير الحمائية على الإنتاج وتهدد سبل العيش في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المستوردة والمصدرة للمواد الغذائية.
    Por otra parte, la volatilidad de los precios de los productos básicos sigue siendo un problema para los países en desarrollo importadores y exportadores de esos productos, muchos de los cuales son PMA. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال تقلب أسعار السلع الأساسية يطرح تحدياً أمام البلدان النامية المستوردة والمصدرة لهذه السلع، ومن بينها العديد من أقل البلدان نمواً.
    [Deberían elaborarse medidas para velar por que las transferencias internacionales de armas se efectuaran únicamente con el consentimiento o autorización de los gobiernos de los países importadores y exportadores. UN ]ينبغي وضع تدابير لضمان عدم إتمام عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي إلا بموافقة حكومات البلدان المستوردة والمصدرة أو بإذن منها.
    4. Pide a los gobiernos de los Estados importadores y exportadores que, en colaboración con la Junta, adopten medidas pertinentes para proteger los intereses legítimos de las industrias que cooperen en las pesquisas para verificar la legitimidad de transacciones relacionadas con los precursores citados en el párrafo 1 supra; UN ٤ - يطلب إلى حكومات الدول المستوردة والمصدرة على السواء أن تتخذ، بالتعاون مع الهيئة، التدابير اللازمة لحماية المصالح المشروعة للصناعات التي تبدي تعاونا في الرد على الاستفسارات الرامية إلى التحقق من مشروعية الصفقات المشتملة على السلائف المبينة في الفقرة ١ أعلاه؛
    Los propios países importadores y exportadores de armas deben determinar primordialmente la manera de realizar ese comercio. UN وينبغي أن تقوم الدول المستوردة والدول المصدرة نفسها بتنظيم هذه التجارة.
    5. El intercambio rápido y oportuno de información entre Estados importadores y exportadores es la clave de una eficaz fiscalización de precursores, que permita a los Estados verificar la licitud de las distintas transacciones, detectar cargamentos sospechosos y prevenir así la desviación de precursores. UN ٥ - إن التبادل السريع للمعلومات بين الدول المستوردة والدول المصدرة في الوقت المناسب هو مفتاح المراقبة الفعالة للسلائف، بما يمكّن الدول من التحقق من شرعية الصفقات كل على حدة والاهتداء إلى الشحنات المشبوهة من أجل منع تسريب السلائف.
    El intercambio rápido y oportuno de información entre Estados importadores y exportadores es la clave de una eficaz fiscalización de precursores, que permita a los Estados verificar la licitud de las distintas transacciones, detectar cargamentos sospechosos y prevenir así la desviación de precursores. UN ٥ - إن التبادل السريع للمعلومات بين الدول المستوردة والدول المصدرة في الوقت المناسب هو مفتاح المراقبة الفعالة للسلائف، بما يمكّن الدول من التحقق من شرعية الصفقات كل على حدة والاهتداء إلى الشحنات المشبوهة من أجل منع تسريب السلائف.
    Los expertos sugirieron también diversas maneras de mejorar la corriente de información y la comunicación entre los países importadores y exportadores. UN كما اقترح الخبراء وسائل لتحسين تدفق المعلومات والاتصالات بين البلدان المستوردة والبلدان المصدرة.
    Sin embargo, la gestión de la cadena de suministros ofrecía también oportunidades para la colaboración entre empresas de países importadores y exportadores. UN إلا أن إدارة سلسلة التوريد تتيح أيضاً فرصاً للتعاون بين الشركات في البلدان المستوردة والبلدان المصدرة.
    Hay otros asuntos que también son importantes para los países importadores y exportadores, especialmente la seguridad alimentaria y energética. UN وثمة أمور أخرى لها أيضا أهميتها بالنسبة للبلدان المستوردة والبلدان المصدرة منها بوجه خاص الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Asimismo, unos servicios de transporte más eficientes beneficiarían en gran medida a los importadores y exportadores locales. UN كما أن وجود خدمات نقل أكفأ من شأنه أن يفيد كثيراً المستوردين والمصدرين المحليين.
    Asimismo, unos servicios de transporte más eficientes beneficiarían en gran medida a los importadores y exportadores locales. UN كما أن وجود خدمات نقل أكفأ من شأنه أن يفيد كثيراً المستوردين والمصدرين المحليين.
    También pueden ser el resultado de acuerdos colectivos verticales entre compradores y vendedores, incluidos los importadores y exportadores. UN كما انها يمكن أيضاً أن تكون نتيجة لترتيبات رأسية جماعية بين المشترين والبائعين، بما في ذلك المستوردون والمصدرون.
    2. Los Estados partes importadores y exportadores cooperarán e intercambiarán información, previa petición y siempre que sea factible, con los Estados partes de tránsito y transbordo, a fin de mitigar los riesgos de desviación. UN 2 - تتعاون الدول الأطراف المستورِدة والمصدِّرة وتتبادل المعلومات مع دول المرور العابر وإعادة الشحن، حيثما كان ذلك ممكنا من الناحية العملية ومتى طُلب منها ذلك، بهدف التخفيف من مخاطر تسريب الأسلحة.
    Se está empezando a ejecutar un Programa de clientes acreditados destinado a los importadores y exportadores que puedan demostrar que proporcionan al Gobierno información exacta con puntualidad y que pagan el impuesto sobre la renta. UN والعمل جار للبدء في العمل ببرنامج للزبائن المعتمدين من الموردين والمصدرين ممن يثبتون أن بإمكانهم أن يمدوا الحكومات بمعلومات دقيقة وفي الوقت المطلوب وأنهم سددوا إليها ضرائب الدخل.
    Estos convenios, siempre que reciban el apoyo de un número suficientemente amplio de países importadores y exportadores miembros y fijen unos objetivos de precios realistas, y de que reciban un nivel suficientemente amplio de fondos para cubrir el riesgo de un período largo de precios bajos, pueden desempeñar una importante función estabilizadora que beneficiaría por igual a los países exportadores y a los importadores. UN ومن شأن هذه الاتفاقات أن تؤدي وظيفة هامة في تحقيق الاستقرار، لمصلحة البلدان المصدّرة والمستوردة على السواء، شريطة أن تحصل على دعم عدد كبير بما يكفي من البلدان الأعضاء المستوردة والمصدّرة وأن تُحدد الأسعار المستهدفة بصورة واقعية وأن تحصل على قدرٍ كافٍ من التمويل لتغطية مخاطر انخفاض الأسعار لفترة طويلة.
    Reconociendo que la determinación de las necesidades legítimas nacionales de precursores puede ayudar enormemente a las autoridades nacionales competentes de los países importadores y exportadores a determinar el carácter lícito de las transacciones propuestas de esas sustancias a fin de evitar importaciones superiores a las necesidades legítimas que pudieran ser objeto de desviación, UN وإذ تدرك أن تحديد الاحتياجات الوطنية المشروعة من الكيمياويات السليفة يمكن أن يساعد إلى حدّ بعيد السلطات الوطنية المختصة في البلدان المستوردة والمصدّرة على تقرير مدى مشروعية الصفقات المزمعة في تلك المواد، منعا لاستيراد كميات تزيد على الاحتياجات المشروعة، بما يجعلها عرضة للتسريب،
    En consecuencia, era menester fomentar el diálogo y la cooperación entre los países importadores y exportadores de energía a fin de mitigar las preocupaciones mutuas respecto de la seguridad en materia de energía. UN وينبغي تعزيز الحوار والتعاون بين مستوردي الطاقة ومصدريها من أجل تخفيف الشواغل المتبادلة حول ضمان الطاقة.
    1. Los importadores y exportadores de mercancías estratégicas solicitarán en su propio nombre al Organismo las licencias de importación y exportación. UN ١- يقدم مستوردو ومصدرو البضائع الاستراتيجية طلبات الحصول على تراخيص الاستيراد والتصدير الى الوكالة باسمهم شخصيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus