"importados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوردة من
        
    • مستوردة من
        
    • تستورد من
        
    • المستوردة في
        
    Sin embargo, continuó el cierre de establecimientos avícolas frente a la competencia cada vez mayor de los pollos importados de China continental. UN ولكن، مع ذلك، استمرت مزارع الدواجن تتوقف عن العمل نتيجة المنافسة المتزايدة للدواجن المستوردة من الصين القارية.
    Los bienes importados de los países más pobres no están sujetos a aranceles. UN ولا تفرض مكوس أو رسوم جمركية على السلع المستوردة من أفقر البلدان.
    Por ejemplo, una caída de la demanda en los Estados Unidos de exportaciones de productos elaborados de China reducirá la demanda china de piezas y componentes importados de países asiáticos vecinos. UN فانهيار طلب الولايات المتحدة على الصادرات من المنتجات النهائية من الصين على سبيل المثال سيقلص طلب الصين على قطع الغيار والأجزاء المستوردة من بلدان آسيوية مجاورة.
    Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. UN ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين.
    Desde 1987 en Hong Kong se han dado numerosos casos de intoxicación aguda después de consumir vegetales de hoja importados de China. UN ومنذ عام 1987 سجلت العديد من حالات التسمم الحاد في هونغ كونغ عقب استهلاك خضروات ورقية مستوردة من الصين.
    Coches importados de Europa, todo vale una fortuna Open Subtitles السيارات المستوردة من أوروبا، يستحق كل ثروة.
    Los equipos médicos más modernos, importados de Alemania y el Japón, tuvieron que dejar de utilizarse al no poder prestárseles el servicio de mantenimiento necesario, que se efectuaba en Zagreb. UN وأصبحت أحدث المعدات الطبية المستوردة من ألمانيا واليابان، والتي كانت تجري صيانتها سابقا في زغرب، غير صالحة للاستعمال لعدم توفر الصيانة اللازمة.
    A su vez, el aumento de valor de los bienes importados de Europa central y occidental acelerarán inevitablemente el proceso de inflación y agravarán la situación financiera del país. UN وسيزيد ارتفاع تكلفة السلع المستوردة من اوروبا الوسطى واوروبا الغربية، أيضا، في تعجيل عملية التضخم، لا محالة، وفي زيادة سوء الحالة المالية في البلد.
    A su vez, el aumento de valor de los bienes importados de Europa central y occidental acelerarán inevitablemente el proceso de inflación y agravarán la situación financiera del país. UN وسيزيد ارتفاع تكلفة السلع المستوردة من اوروبا الوسطى واوروبا الغربية، أيضا، في تعجيل عملية التضخم، لا محالة، وفي زيادة سوء الحالة المالية في البلد.
    - Se ha interrumpido la llegada de cargamentos de pollos, pollitos y huevos de incubación importados de Holanda, Bélgica y Francia. UN - توقف وصول شحنات الدجاج والكتاكيت وبيض التفريخ المستوردة من هولندا وبلجيكا وفرنسا.
    A su vez, el aumento de valor de los bienes importados de Europa central y occidental aceleraría inevitablemente el proceso de inflación y agravaría la situación financiera del país. UN وكان من شأن ارتفاع كلفة البضائع المستوردة من وسط وغرب أوروبا، من جانبه أن يعجل عملية التضخم على نحو لا يمكن تجنبه وأن يؤدي الى تفاقم حالة البلد المالية.
    Además, la prueba sobre perjuicios en las investigaciones de derechos compensatorios no se aplicará necesariamente a productos importados de países que no son miembros de la OMC. UN وعلاوة على ذلك، فليس من الضروري تطبيق اختبار التحقق من وجود الضرر في التحقيقات بصدد الرسوم التعويضية على المنتجات المستوردة من البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Al conceder a la Autoridad Palestina el derecho a imponer sus propios aranceles a una lista de bienes importados de Egipto y Jordania, el Protocolo ha sentado las bases para que algunas exportaciones palestinas consigan un trato preferente recíproco en esos mercados. UN وقد منح البروتوكول السلطة الفلسطينية الحق في تحديد تعريفاتها لقائمة من السلع المستوردة من مصر واﻷردن فمهﱠد بذلك الطريق لاكتساب معاملة تفضيلية متبادلة لبعض الصادرات الفلسطينية إلى أسواقهما.
    Con el aumento del comercio de los países en desarrollo gracias al empleo de las preferencias comerciales, se acrecentaba también su poder de compra, que se podía utilizar, entre otros fines, para adquirir bienes importados de países desarrollados. UN فبما أن تجارة البلدان النامية تتسع من خلال استخدام اﻷفضليات التجارية، فإن قوتها الشرائية تزداد أيضاً، ويمكن أن تستخدم من ثم في أمور من بينها شراء السلع المستوردة من البلدان المتقدمة.
    Señala que las autoridades de puertos y aeropuertos israelíes exigen que todos los importadores palestinos se comprometan bajo firma a no vender productos importados de la Unión Europea en la Ribera Occidental o la Faja de Gaza. UN وأوضحت أن سلطات الموانئ والمطارات اﻹسرائيلية تشترط على جميع المستوردين الفلسطينيين توقيع التزامات بعـدم بيـع المنتجـات المستوردة من الاتحـاد اﻷوروبي في الضفـة الغربيـة أو في قطاع غزة.
    En este caso, el país sede añadiría los desechos importados de los países asociados a su inventario nacional y su capacidad para la disposición final. UN في هذه الحالة، يضيف البلد المضيف إلى رصيده الوطني وقدرته على الخزن نفايات مستوردة من بلدان شريكة.
    En este caso, el país sede añade a su inventario nacional y capacidad de almacenamiento los materiales nucleares especiales importados de los países asociados. UN في هذه الحالة، يضيف البلد المضيف إلى رصيده الوطني وقدرته على الخزن مواد نووية خاصة مستوردة من بلدان شريكة.
    En este caso, el país sede añadiría los desechos importados de los países asociados a su inventario nacional y su capacidad para la disposición final. UN في هذه الحالة، يضيف البلد المضيف إلى رصيده الوطني وقدرته على الخزن نفايات مستوردة من بلدان شريكة.
    En este caso, el país sede añade a su inventario nacional y capacidad de almacenamiento los materiales nucleares especiales importados de los países asociados. UN في هذه الحالة، يضيف البلد المضيف إلى رصيده الوطني وقدرته على الخزن مواد نووية خاصة مستوردة من بلدان شريكة.
    El DDT se sigue formulando en Etiopía y en Sudáfrica con ingredientes importados de China. UN دي. تي ينتج في إثيوبيا وجنوب أفريقيا بمكونات مستوردة من الصين.
    Se está formulando el DDT en Etiopía y en Sudáfrica con ingredientes importados de China. UN تي في إثيوبيا وجنوب أفريقيا باستخدام مكونات نشطة تستورد من الصين.
    30. Penetración de los productos importados de los países en desarrollo y de China en el mercado de manufacturas de la OCDE, 1970-1992 UN ٠٣- نفاذ البلدان النامية والصين إلى أسواق المصنوعات المستوردة في بلدان منظمــة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ٠٧٩١ - ٢٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus