"importancia de la colaboración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهمية التعاون
        
    • أهمية الشراكة
        
    • بأهمية التعاون
        
    • أهمية الشراكات
        
    • قيمة التعاون
        
    • قيمة الشراكة
        
    • أهمية المشاركة
        
    Compartía la opinión del Administrador en cuanto a la importancia de la colaboración entre el PNUD y el Departamento, ya que ambas entidades estaban siendo objeto de una reestructuración. UN وأضاف أنه يشارك مدير البرنامج في أهمية التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وإدارة الدعم الانمائي والخدمات اﻹدارية، إذ يجري كلا الكيانين عملية إعادة تنظيم.
    Compartía la opinión del Administrador en cuanto a la importancia de la colaboración entre el PNUD y el Departamento, ya que ambas entidades estaban siendo objeto de una reestructuración. UN وأضاف أنه يشارك مدير البرنامج في أهمية التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وإدارة الدعم الانمائي والخدمات اﻹدارية، إذ يجري كلا الكيانين عملية إعادة تنظيم.
    Compartía la opinión del Administrador en cuanto a la importancia de la colaboración entre el PNUD y el Departamento, ya que ambas entidades estaban siendo objeto de una reestructuración. UN وأضاف أنه يشارك مدير البرنامج في أهمية التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وإدارة الدعم الانمائي والخدمات اﻹدارية، إذ يجري كلا الكيانين عملية إعادة تنظيم.
    Esta es la primera exposición que hace hincapié en la importancia de la colaboración de las Naciones Unidas con una organización no gubernamental de carácter mundial. UN وهذا هو المعرض الأول الذي يؤكد على أهمية الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العالمية.
    Dada la limitación de nuestras capacidades, reconocemos la importancia de la colaboración para elaborar mecanismos que puedan dar respuesta a los incidentes de narcotráfico. UN وفي ضوء إمكانياتنا المحدودة، فإننا نعترف بأهمية التعاون من أجل تطوير آليات يمكن أن ترد على حالات تهريب المخدرات.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de cada organización en la ejecución de actividades complementarias de ambas conferencias. UN وأكدت وفود كثيرة أيضا على أهمية التعاون فيما بين الوكالات وما لكل منظمة من امتيازات نسبية في متابعة كلا المؤتمرين.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de cada organización en la ejecución de actividades complementarias de ambas conferencias. UN وأكدت وفود كثيرة أيضا على أهمية التعاون فيما بين الوكالات وما لكل منظمة من امتيازات نسبية في متابعة كلا المؤتمرين.
    Destacando la importancia de la colaboración entre todas las partes en Burundi para lograr la reconciliación nacional y el respeto de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون بين جميع اﻷطراف في بوروندي من أجل تحقيق المصالحة الوطنية واحترام حقوق اﻹنسان،
    Muchas delegaciones recalcaron la importancia de la colaboración interinstitucional para acelerar el avance hacia las metas fijadas por la Cumbre Mundial. UN وأكد العديد من الوفود على أهمية التعاون فيما بين الوكالات في تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    Muchas delegaciones recalcaron la importancia de la colaboración interinstitucional para acelerar el avance hacia las metas fijadas por la Cumbre Mundial. UN وأكد العديد من الوفود على أهمية التعاون فيما بين الوكالات في تعجيل خطى التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    En las actuales condiciones internacionales, no podemos pasar por alto la importancia de la colaboración entre los Estados y los efectos que puede tener. UN ففي ظل الظروف الدولية الراهنة، لا يسعنا أن نتجاهل أهمية التعاون بين الدول والآثار المترتبة على ذلك.
    Un orador destacó la importancia de la colaboración entre el PNUD y las organizaciones dedicadas al comercio, como la Organización Mundial del Comercio. UN وسلّط أحد المتكلمين الضوء على أهمية التعاون بين البرنامج الإنمائي والمنظمات التي تركز على التجارة، من قبيل منظمة التجارة العالمية.
    Otros oradores mencionaron la importancia de la colaboración de las oficinas de los países en la elaboración de los indicadores. UN وأشار متحدثون آخرون إلى أهمية التعاون انطلاقا من المكاتب القطرية في عملية وضع المؤشرات.
    Un orador destacó la importancia de la colaboración entre el PNUD y las organizaciones dedicadas al comercio, como la Organización Mundial del Comercio. UN وسلّط أحد المتكلمين الضوء على أهمية التعاون بين البرنامج الإنمائي والمنظمات التي تركز على التجارة، من قبيل منظمة التجارة العالمية.
    Los participantes subrayaron también la importancia de la colaboración con la Subcomisión. UN وشدد المشاركون أيضا على أهمية التعاون مع اللجنة الفرعية.
    Una vez más, queda de manifiesto la importancia de la colaboración a nivel internacional para proteger los derechos humanos y luchar contra las transgresiones del derecho internacional humanitario. UN ومرة أخرى، تم إيضاح أهمية التعاون الدولي لحماية حقوق الإنسان ولمكافحة انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Además, subrayó la necesidad de adaptar el enfoque a cada país y la importancia de la colaboración interinstitucional, y destacó algunos de los problemas pendientes que debían solucionarse en relación con el suministro y la distribución de vacunas, y el equipo y el mantenimiento de las cadenas de refrigeración. UN وأكدت على ضرورة تكييف النهج وفقا لكل بلد، وعلى أهمية الشراكة بين الوكالات، وألقت الضوء على بعض التحديات المتبقية مثل اﻹمداد باللقاحات وتوزيعها، ومعدات سلسلة التبريد والصيانة.
    Además, subrayó la necesidad de adaptar el enfoque a cada país y la importancia de la colaboración interinstitucional, y destacó algunos de los problemas pendientes que debían solucionarse en relación con el suministro y la distribución de vacunas, y el equipo y el mantenimiento de las cadenas de refrigeración. UN وأكدت على ضرورة تكييف النهج وفقا لكل بلد، وعلى أهمية الشراكة بين الوكالات، وألقت الضوء على بعض التحديات المتبقية مثل اﻹمداد باللقاحات وتوزيعها، ومعدات سلسلة التبريد والصيانة.
    Reconociendo la importancia de la colaboración entre los organismos patrocinadores del Sistema Mundial de Observación del Clima, UN وإذ يُسلّم بأهمية التعاون فيما بين الوكالات الراعية المسؤولة عن النظام العالمي لمراقبة المناخ،
    Se puso de relieve la eficacia del enfoque multipartito, así como la importancia de la colaboración entre los sectores público y privado. UN وأبرز اجتماع الخبراء فعالية نهج الجهات المتعددة صاحبة المصلحة، فضلاً عن أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Se destacó la importancia de la colaboración interestatal en materia de investigación a nivel ecorregional. UN وتم التأكيد على قيمة التعاون بين اﻷقطار في ميدان البحوث على الصعيد الايكولوجي اﻹقليمي.
    Se manifestó apoyo a los seminarios regionales y se señaló la importancia de la colaboración con la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y con el CICR a fin de impulsar los esfuerzos en favor de la universalización. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    La Cumbre de Moscú recalcó los avances logrados hasta la fecha y reforzó la importancia de la colaboración internacional para resolver los problemas de seguridad nuclear. UN وقد اهتم مؤتمر قمة موسكو بالتقدم المحرز الى اﻵن وأعاد التأكيد على أهمية المشاركة الدولية في معالجة شواغل اﻷمان النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus