"importancia de la cooperación técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهمية التعاون التقني
        
    • بأهمية التعاون التقني
        
    Los expertos destacaron asimismo la importancia de la cooperación técnica para reforzar la capacidad de los países en desarrollo en el sector de los servicios de salud. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    Se destacó la importancia de la cooperación técnica para incrementar la capacidad de suministro de exportaciones de los PMA. UN وقد تم التأكيد على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات العرض التصديرية ﻷقل البلدان نمواً.
    Teniendo en cuenta la dimensión regional de los problemas de derechos humanos y destacando la importancia de la cooperación técnica para fortalecer la promoción y la protección de los derechos humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان وتؤكد أهمية التعاون التقني بالنسبة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Tomando en cuenta la dimensión regional de las cuestiones de derechos humanos y subrayando la importancia de la cooperación técnica para la promoción y la protección de los mismos, UN وإذ تأخذ في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان وتشدد على أهمية التعاون التقني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    En ese contexto, la República Checa reconoce la importancia de la cooperación técnica entre los Estados miembros. UN وفي هذا السياق، تسلم الجمهورية التشيكية بأهمية التعاون التقني بين الدول الأعضاء.
    También se destacó la importancia de la cooperación técnica del fomento de la capacidad en esta esfera. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية التعاون التقني وبناء القدرات في هذا المجال.
    Estos retos destacaban la importancia de la cooperación técnica para el fomento de la capacidad y la función de las organizaciones internacionales al respecto. UN وستؤكد هذه التحديات أهمية التعاون التقني في مجال بناء القدرات ودور المنظمات الدولية في هذا الصدد.
    También se recalcó la importancia de la cooperación técnica en la creciente colaboración entre África y los países en desarrollo no africanos. UN وتم التأكيد كذلك على أهمية التعاون التقني في الشراكة المتنامية بين أفريقيا والبلدان غير الأفريقية النامية.
    También se recalcó la importancia de la cooperación técnica en la creciente colaboración entre África y los países en desarrollo no africanos. UN وتم التأكيد كذلك على أهمية التعاون التقني في الشراكة المتنامية بين أفريقيا والبلدان غير الأفريقية النامية.
    3. En sus declaraciones, todos los oradores destacaron la importancia de la cooperación técnica en cuanto pilar esencial de la labor de la UNCTAD. UN 3- وفي البيانات التي أدلى بها المندوبون، شدد جميع المتكلمين على أهمية التعاون التقني كركن أساسي من أركان عمل الأونكتاد.
    85. La Comisión también tomó nota de la importancia de la cooperación técnica bilateral y pidió que se mejorara la coordinación de la cooperación multilateral y bilateral. UN ٨٥ - ولاحظت اللجنة أيضا أهمية التعاون التقني الثنائي، وطالبت بتحسين تنسيق التعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    El Representante Permanente de la República Unida de Tanzanía, en nombre del Grupo de los 77 y de China, destacó la importancia de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ١٠٩ - وأكد الممثل الدائم لتنزانيا، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El Representante Permanente de la República Unida de Tanzanía, en nombre del Grupo de los 77 y de China, destacó la importancia de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN ١٠٩ - وأكد الممثل الدائم لتنزانيا، نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Comprendía plenamente la importancia de la cooperación técnica para los países menos adelantados, pero pidió a la UNCTAD que hiciera todo lo posible para mantener las proporciones asignadas a otros grupos. UN وفي حين أنه يتفهم تماماً أهمية التعاون التقني بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً، فإنه يطلب من اﻷونكتاد أن يبذل أقصى جهده لﻹبقاء على أنصبة المجموعات اﻷخرى.
    70. Diversos expertos destacaron la importancia de la cooperación técnica como elemento de apoyo a la ampliación y diversificación de la capacidad de suministro de exportaciones en los PMA. UN ٠٧- وشدﱠد عدد من الخبراء على أهمية التعاون التقني في دعم توسيع وتنويع قدرات العرض التصديري في أقل البلدان نمواً.
    Numerosos oradores destacaron la importancia de la cooperación técnica entre los países en desarrollo y acogieron con agrado las actividades proyectadas en el nuevo marco, incluyendo la mayor promoción de la modalidad de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وأكد كثير من المتحدثين على أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ورحبوا بالأنشطة المخططة في الإطار الجديد، بما في ذلك زيادة الدعوة من أجل طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Reconociendo la importancia de la cooperación técnica para la promoción y la protección de los derechos humanos, que ayudará a alcanzar la estabilidad y la seguridad en Sierra Leona, UN وإذ تدرك أهمية التعاون التقني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهو أمر من شأنه أن يساهم في تحقيق الاستقرار والأمن في سيراليون،
    Consciente de la importancia de la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo para lograr el desarrollo sostenible en una situación de autosuficiencia colectiva, UN إذ يدرك أهمية التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في تحقيق التنمية المستدامة من خلال اعتماد جماعي على الذات،
    205. El representante de la Federación de Rusia subrayó la importancia de la cooperación técnica en la labor de la Organización. UN 205- وأكد ممثل الاتحاد الروسي أهمية التعاون التقني في أعمال الأونكتاد.
    En ese contexto, la República Checa reconoce la importancia de la cooperación técnica entre los Estados miembros del OIEA. UN وفي ذلك السياق، تقر الجمهورية التشيكية بأهمية التعاون التقني بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reconociendo la importancia de la cooperación técnica y la creación de la capacidad para la promoción y protección de los derechos humanos, UN إذ تسلِّم بأهمية التعاون التقني وبناء القدرات من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus