Algunas delegaciones destacaron la importancia de la evaluación, que aportaba los elementos necesarios para crear una mayor capacidad para las actividades futuras. | UN | وشددت بعض الوفود على أهمية التقييم في توفير المدخلات التي تشتد الحاجة إليها بالنسبة لبناء القدرة على العمل مستقبلاً. |
Se subrayó asimismo la importancia de la evaluación y de que estuviera más orientada a los efectos y a los resultados. | UN | وأكدت الوفود على أهمية التقييم وتوجهه نحو النتائج واﻷثر. |
Ello demuestra la importancia de la evaluación ex post para determinar los efectos. | UN | وهذا يظهر أهمية التقييم اللاحق عند تقييم التأثير. |
Se hizo hincapié en la importancia de la evaluación como instrumento tanto de gestión como de programación. | UN | وتم التأكيد على أهمية التقييم بوصفه أداة للادارة والبرمجة. |
También comparte la opinión del CPC sobre la creciente importancia de la evaluación de la ejecución de los programas, que es indispensable para medir los resultados obtenidos y la eficacia de las actividades, como se indica en el preámbulo del proyecto de plan de mediano plazo. | UN | وهي تؤيد أيضا رأي اللجنة بشأن تزايد أهمية تقييم تنفيذ البرامج الذي لا بد منه لقياس النتائج الحاصلة وفاعلية الأنشطة على نحو ما يتضح من مقدمة مشروع الخطة. |
Varias delegaciones subrayaron la importancia de la evaluación en el contexto de los nuevos arreglos sobre programación. | UN | أكدت وفود عدة على أهمية التقييم في إطار ترتيبات البرمجة اللاحقة. |
Se hizo hincapié en la importancia de la evaluación como instrumento tanto de gestión como de programación. | UN | وتم التأكيد على أهمية التقييم بوصفه أداة للادارة والبرمجة. |
La delegación señaló la importancia de la evaluación y la difusión de los resultados de ésta. | UN | وأشار الوفد الى أهمية التقييم ونشر نتائجه. |
La Comisión Consultiva subraya la importancia de la evaluación mencionada e insta a que se lleve a término en el plazo más breve posible. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التقييم المذكور آنفا وتحث على إكماله في أقرب وقت ممكن. |
De igual modo, se puso de relieve la importancia de la evaluación que se llevará a cabo en 2005 de los avances logrados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي المجال ذاته تم تسليط الضوء على أهمية التقييم الذي سيجري عام 2005 للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Así ocurre, por ejemplo, en Túnez, donde se destacó la importancia de la evaluación objetiva de la labor realizada por la autoridad. | UN | وهذا هو الحال مع تونس مثلاً، حيث برزت أهمية التقييم الموضوعي للعمل الذي اضطلعت به السلطة. |
Así ocurre, por ejemplo, en Túnez, donde se destacó la importancia de la evaluación objetiva de la labor realizada por la autoridad. | UN | وهذا هو الحال في تونس مثلاً، حيث برزت أهمية التقييم الموضوعي للعمل الذي تضطلع به السلطة. |
Ponen de relieve la importancia de la evaluación e instan al PNUD a promover una cultura de evaluación a través de la organización. | UN | وشددت تلك الوفود على أهمية التقييم وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز ثقافة التقييم في سائر المنظمة. |
Ponen de relieve la importancia de la evaluación e instan al PNUD a promover una cultura de evaluación a través de la organización. | UN | وشددت تلك الوفود على أهمية التقييم وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز ثقافة التقييم في سائر المنظمة. |
La delegación subrayó la importancia de la evaluación con posterioridad a la realización de un proyecto y observó complacida que el género constituiría un aspecto general de todos los programas apoyados por el FNUAP. | UN | وأكد الوفد أهمية التقييم اللاحق لانتهاء المشروع، وأسعده أن يلاحظ أن موضوع الفوارق بين الجنسين سيكون بُعدا شاملا لعدة قطاعات في جميع البرامج التي يدعمها الصندوق. |
Varias delegaciones destacaron la importancia de la evaluación para el reforzamiento de la capacidad del PNUD de demostrar sus logros. | UN | ٦٧ - وشددت عدة وفود على أهمية التقييم في تعزيز قدرة البرنامج اﻹنمائي على إبراز إنجازاته. |
Varias delegaciones destacaron la importancia de la evaluación para el reforzamiento de la capacidad del PNUD de demostrar sus logros. | UN | 67 - وشددت عدة وفود على أهمية التقييم في تعزيز قدرة البرنامج الإنمائي على إبراز إنجازاته. |
Varias delegaciones señalaron la importancia de la evaluación común y dijeron que debía estar en el núcleo de los esfuerzos de las Naciones Unidas en favor del desarrollo. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أهمية التقييم القطري المشترك وقالوا إنه يجب أن يكون في صميم جهود التنمية التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
La oradora subrayó la importancia de la evaluación y de los indicadores de valoración de los resultados, acogió con agrado la evaluación realizada de las actividades de fomento de la capacidad e instó a la secretaría a que hiciera un seguimiento de las recomendaciones. | UN | وأكدت أهمية التقييم ومؤشرات تقدير الأثر، ورحبت بالتقييم الذي أجري لأنشطة بناء القدرات، وحثت الأمانة على متابعة التوصيات. |
Varias propuestas destacan la importancia de la evaluación forestal y contienen recomendaciones para su mejora. | UN | 15 - يشير عدد من المقترحات إلى أهمية تقييم الغابات ويقدم توصيات من أجل تحسينها. |
La consulta destacó la importancia de la evaluación nacional del sector hídrico, que ya fue iniciada en el marco de la esfera programática de la ordenación integral de los recursos hídricos, como un punto de partida para la identificación de las necesidades y prioridades en materia de formación de la capacidad. | UN | وأكدت المشاورة على أهمية التقييمات الوطنية لقطاع المياه التي شرع فيها بالفعل في إطار المجال البرنامجي المتعلق باﻹدارة المتكاملة للموارد المائية وذلك كمنطلق لتحديد الاحتياجات واﻷولويات في مجال بناء القدرات. |