"importancia de una aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهمية التنفيذ
        
    También recalcaron la importancia de una aplicación efectiva de la recomendación del Programa de Acción para lograr un desarrollo sostenible en la región. UN وشددوا على أهمية التنفيذ الفعﱠال للتوصية الواردة في برنامج العمل بشأن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Subrayaron la importancia de una aplicación efectiva de la Convención a escala nacional y de la adopción de medidas para promover las aplicaciones de la biología con fines pacíficos. UN وشددت على أهمية التنفيذ الفعال للاتفاقية على الصعيد الوطني واعتماد تدابير من أجل تشجيع التطبيقات السلمية لعلم الأحياء.
    El Movimiento de los Países No Alineados recalca la importancia de una aplicación rápida y plena del Programa de Acción. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أهمية التنفيذ السريع والكامل لبرنامج العمل.
    El Grupo subraya la importancia de una aplicación efectiva y gradual de medidas concretas para el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وتشدد المجموعة على أهمية التنفيذ الفعّال لتدابير ملموسة تؤدي إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    En este contexto, el Comité subraya la importancia de una aplicación y un seguimiento oportunos y efectivos de sus observaciones finales mencionadas a continuación. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة على أهمية التنفيذ والمتابعة العاجلين والفعّالين لهذه الملاحظات الختامية كما ترد أدناه.
    El Grupo subraya la importancia de una aplicación efectiva y gradual de medidas concretas para el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وتؤكد المجموعة أهمية التنفيذ الفعال للتدابير الملموسة المفضية إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    En el 37º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social se reafirmó la importancia de una aplicación integrada y amplia de los compromisos formulados por la Cumbre. UN وأكدت من جديد لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السابعة والثلاثين على أهمية التنفيذ المتكامل والشامل للالتزامات التي وضعها مؤتمر القمة.
    Hicieron hincapié en la importancia de una aplicación efectiva y rápida de las recomendaciones de los dos estudios, y pidieron a los Estados miembros que adoptaran cuanto antes todas las medidas necesarias en esferas tan importantes como el desarrollo y el intercambio de capacidad científica para la protección y ordenación del medio ambiente. UN وشددوا على أهمية التنفيذ الفعال والسريع لتوصيات الدراستين وطلبوا الى الدول اﻷعضاء اتخاذ جميع الخطوات اللازمة بدون المزيد من التأخير في مجالات حيوية مثل تقاسم القدرات العلمية وتطويرها بغية حماية البيئة وإدارتها.
    11. Destacan la importancia de una aplicación efectiva de los planes de acción nacionales para los derechos humanos, lo que incluye una coordinación y supervisión satisfactorias a nivel nacional y el empeño y el compromiso de los gobiernos; UN 11- يؤكدون أهمية التنفيذ الفعال لخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك النجاح في التنسيق والرصد على المستوى الوطني والتزام الحكومات وتعهدها بالقيام بذلك؛
    Hubo consenso respecto de la importancia de una aplicación cabal y rápida de la Declaración sobre el Milenio por parte de todos los interesados, así como respecto de las actividades y compromisos previstos en el Programa de Acción de Bruselas para alcanzar los objetivos de reducción de la pobreza en los países menos adelantados. UN وكان هناك توافق للآراء على أهمية التنفيذ الكامل والسريع من كل أصحاب المصلحة لإعلان الألفية إضافة إلى الإجراءات والالتزامات المنصوص عليها في برنامج عمل بروكسل لبلوغ أهداف الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Si bien reitera su profunda preocupación por el lento progreso del desarme nuclear y la falta de avances de las Potencias nucleares para lograr la total eliminación de sus arsenales nucleares, el Grupo de los 21 subraya la importancia de una aplicación efectiva y gradual de medidas concretas para el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وفي حين أن المجموعة تكرر الإعراب عن قلقها العميق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي وعدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو إتمام إزالة ترساناتها النووية، فإنها تركز على أهمية التنفيذ الفعال، خطوةً خطوة، لتدابير ملموسة بغية تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Grupo de los 21, si bien reitera su profunda preocupación por el lento progreso del desarme nuclear y la falta de avances de los Estados poseedores de armas nucleares para lograr la total eliminación de sus arsenales nucleares, subraya la importancia de una aplicación efectiva y gradual de medidas concretas para el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وفي حين تعرب المجموعة مجدداً عن قلقها العميق إزاء بطء التقدم صوب نزع السلاح النووي وعدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو إزالة ترساناتها النووية إزالةً تامةً، فهي تؤكد أهمية التنفيذ الفعّال، خطوةً خطوةً، لتدابير ملموسة من أجل تحقيق هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    El Grupo de los 21, si bien reitera su profunda preocupación por el lento progreso hacia el desarme nuclear y la falta de avances de los Estados poseedores de armas nucleares para lograr la total eliminación de sus arsenales nucleares, subraya la importancia de una aplicación efectiva y gradual de medidas concretas para el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وبينما تكرر المجموعة الإعراب عن قلقها العميق إزاء بطء التقدم المحرز في نزع السلاح النووي وعدم إحراز الدول الحائزة لأسلحة نووية تقدماً نحو التخلص الكامل من ترساناتها النووية، تؤكد المجموعة على أهمية التنفيذ الفعال والمتدرج لتدابير عملية من أجل إيجاد عالم خالٍ من السلاح النووي.
    Los Ministros recalcaron la importancia de una aplicación integral y efectiva del Cuarto marco de cooperación sur-sur del Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), como medida de apoyo a las prioridades de desarrollo nacionales. UN 415 - أكد الوزراء على أهمية التنفيذ الكامل والفعال للإطار الرابع لتعاون الجنوب - الجنوب التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بهدف دعم أولويات التنمية الوطنية.
    2. Subraya también la importancia de una aplicación plena y efectiva de los párrafos de la Declaración y el Programa de Acción de Durban relativos al papel de la educación en la prevención y la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 2- يشدد أيضاً على أهمية التنفيذ الكامل والفعال لفقرات إعلان وبرنامج عمل ديربان المتعلقة بدور التعليم في منع وإزالة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    2. Subraya también la importancia de una aplicación plena y efectiva de los párrafos de la Declaración y el Programa de Acción de Durban relativos al papel de la educación en la prevención y la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 2- يشدد أيضاً على أهمية التنفيذ الكامل والفعال لفقرات إعلان وبرنامج عمل ديربان المتعلقة بدور التعليم في منع وإزالة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Los Ministros recalcaron la importancia de una aplicación integral y efectiva del marco estratégico de la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur, como medida de apoyo a las prioridades de desarrollo nacionales. UN 532- شدَّد الوزراء على أهمية التنفيذ الكامل والفعّال للإطار الاستراتيجي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بهدف دعم أولويات التنمية الوطنية.
    Tal planteamiento es coherente con el debate planteado en el informe del Secretario General (A/64/818) sobre las medidas destinadas a potenciar la aplicación de la Estrategia global, y también con la importancia de una aplicación integral de los cuatro pilares. UN ويتسق هذا النهج مع النقاش الوارد في تقرير الأمين العام (A/64/818) بشأن التدابير الهادفة إلى تعزيز تنفيذ الاستراتيجية العالمية، كما يتسق مع أهمية التنفيذ الشامل للأركان الأربعة جميعها.
    Insistimos en la importancia de una aplicación plena y no selectiva de los tres pilares del régimen previsto en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) -- el desarme nuclear, la no proliferación y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos -- y acogemos con agrado el resultado positivo y sustantivo de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado. UN إننا نؤكد أهمية التنفيذ الكامل وغير الانتقائي للأركان الثلاثة التي يقوم عليها النظام الذي قدمته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية - ونرحب بالنتيجة الإيجابية والموضوعية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus