2. Destaca la importancia especial de encontrar una solución oportuna, efectiva, amplia y duradera para los problemas de endeudamiento de los países en desarrollo, ya que la financiación y el alivio de la deuda pueden contribuir al crecimiento económico y al desarrollo; | UN | 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن التمويل بالاقتراض وتخفيف عبء الديون بإمكانهما أن يساهما في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
2. Destaca la importancia especial de encontrar una solución oportuna, efectiva, amplia y duradera para los problemas de endeudamiento de los países en desarrollo, ya que la financiación y el alivio de la deuda pueden contribuir al crecimiento económico y al desarrollo; | UN | 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها بإمكانهما أن يساهما في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
2. Destaca la importancia especial de encontrar una solución oportuna, efectiva, amplia y duradera para los problemas de endeudamiento de los países en desarrollo, ya que la financiación y el alivio de la deuda pueden ser una fuente importante de capital para el crecimiento económico y el desarrollo; | UN | 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعّال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن التمويل بديون وتخفيف أعباء الديون يمكن أن يوفّرا مصدرا هاما لرأس المال من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
10. Destaca la importancia especial de crear un entorno económico internacional propicio mediante esfuerzos de cooperación firmes de todos los países y las instituciones a fin de promover el desarrollo económico equitativo en una economía mundial que beneficie a todas las personas; | UN | 10 - تؤكد الأهمية الخاصة التي تعلقها على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية من خلال جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية المنصفة في إطار اقتصاد عالمي يعود بالخير على الناس كافة؛ |
10. Destaca la importancia especial de crear un entorno económico internacional propicio mediante esfuerzos de cooperación firmes de todos los países y las instituciones a fin de promover el desarrollo económico equitativo en una economía mundial que beneficie a todas las personas; | UN | 10 - تؤكد الأهمية الخاصة التي تعلقها على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية من خلال جهود تعاونية قوية تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لتشجيع التنمية الاقتصادية المنصفة في إطار اقتصاد عالمي يعود بالخير على الناس كافة؛ |
Reconoció la importancia especial de la asistencia humanitaria a Timor Oriental. | UN | واعترف أيضا باﻷهمية الخاصة للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى تيمور الشرقية. |
2. Destaca la importancia especial de encontrar una solución oportuna, efectiva, amplia y duradera para los problemas de endeudamiento de los países en desarrollo, ya que la financiación y el alivio de la deuda pueden ser una fuente importante de capital para el crecimiento económico y el desarrollo; | UN | 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها يمكن أن يوفرا مصدرا مهما لرأس المال من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
2. Destaca la importancia especial de encontrar una solución oportuna, efectiva, amplia y duradera para los problemas de endeudamiento de los países en desarrollo, ya que la financiación y el alivio de la deuda pueden ser una fuente importante de capital para el crecimiento económico y el desarrollo; | UN | " 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، إذ من شأن التمويل بديون وتخفيف عبئها أن يوفرا مصدرا هاما لرؤوس الأموال اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
2. Destaca la importancia especial de encontrar una solución oportuna, efectiva, amplia y duradera para los problemas de endeudamiento de los países en desarrollo, ya que la financiación y el alivio de la deuda pueden ser una fuente importante de capital para el crecimiento económico y el desarrollo; | UN | 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن تمويل الديون وتخفيف عبئها بإمكانهما أن يوفرا مصدرا مهما لرؤوس الأموال اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
2. Destaca la importancia especial de encontrar una solución oportuna, efectiva, amplia y duradera para los problemas de endeudamiento de los países en desarrollo, ya que la financiación y el alivio de la deuda pueden ser una fuente importante de capital para el crecimiento económico y el desarrollo; | UN | " 2 - تشدد على الأهمية البالغة لإيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، لأن التمويل بديون وتخفيف عبء الديون بإمكانهما أن يوفرا مصدرا مهما لرؤوس الأموال اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية؛ |
2. Destaca la importancia especial de encontrar una solución oportuna, eficaz, amplia, duradera y orientada al desarrollo, a los problemas de la deuda de los países en desarrollo; | UN | " 2 - تشدد على الأهمية الخاصة التي يتسم بها إيجاد حل فعال وشامل ودائم في الوقت المناسب وهادف لتحقيق التنمية لمشاكل ديون البلدان النامية؛ |
47. En su resolución 5/8 la Conferencia puso de relieve la importancia especial de la Convención contra la Delincuencia Organizada como base para la cooperación internacional en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso. | UN | 47- شدّد المؤتمر، في قراره 5/8، على الأهمية الخاصة التي تتسم بها اتفاقية الجريمة المنظمة كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة. |
2. Pone de relieve la importancia especial de encontrar una solución oportuna, eficaz, amplia y duradera para los problemas de la deuda de los países en desarrollo, pues la financiación de la deuda y el alivio de la deuda pueden contribuir al crecimiento económico y al desarrollo; | UN | 2 - تشدد على الأهمية الخاصة التي يتسم بها إيجاد حل فعال وشامل ودائم وفي الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية إذ يمكن أن يسهم تمويل الديون وتخفيف وطأتها في تحقيق النمو والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
32. Pone de relieve la importancia especial de encontrar una solución oportuna, efectiva, amplia y duradera para los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo, ya que la financiación y el alivio de la deuda pueden contribuir al crecimiento económico y al desarrollo y el empoderamiento de la mujer; | UN | 32 - تشدد على الأهمية الخاصة التي يكتسيها إيجاد حلول شاملة ودائمة وفعالة، في الوقت المناسب، لمشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية، نظرا إلى أن تمويل الديون والتخفيف منها يمكن أن يساهما في النمو الاقتصادي والتنمية وفي تمكين المرأة؛ |
2. Pone de relieve la importancia especial de encontrar una solución oportuna, eficaz, amplia y duradera para los problemas de la deuda de los países en desarrollo, pues la financiación de la deuda y el alivio de la deuda pueden contribuir al crecimiento económico y al desarrollo; | UN | 2 - تشدد على الأهمية الخاصة التي يتسم بها إيجاد حل فعال وشامل ودائم وفي الوقت المناسب لمشاكل ديون البلدان النامية، نظرا إلى ما يمكن أن يسهم به تمويل الديون وتخفيف عبئها في تحقيق النمو والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
Al respecto, se reconoció la importancia especial de los programas para luchar contra la xenofobia y el racismo, así como para fortalecer la capacidad local de proteger los derechos humanos, entre otras cosas, mediante la creación de instituciones nacionales de derechos humanos y programas de formación para la policía y la magistratura. | UN | وفي هذا الصدد، أقر باﻷهمية الخاصة لبرامج مكافحة رهاب اﻷجانب والعنصرية، وتعزيز القدرة المحلية على حماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيزها عن طريق بناء مؤسسات وطنية معنية بحقوق اﻹنسان ووضع برامج تدريبية للشرطة وأعضاء السلطة القضائية. |