"importante cuestión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسألة الهامة في
        
    • المسألة الهامة قيد نظرها في
        
    • القضية الهامة في
        
    • المسألة الهامة على
        
    Con todo, las siguientes observaciones pueden servir a la Comisión para abordar esta importante cuestión en el futuro: UN ومع ذلك يمكن للملاحظات التالية أن تساعد اللجنة لدى تناول هذه المسألة الهامة في الحالات المقبلة:
    Nos oponemos a la constante actitud tendenciosa contra Israel en la manera de encarar esta importante cuestión en el Consejo de Derechos Humanos. UN ونعترض على التحيز المستمر ضد إسرائيل في تناول هذه المسألة الهامة في مجلس حقوق الإنسان.
    Esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la mediación y el examen de esta importante cuestión en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونتوق إلى الحصول على تقرير الأمين العام عن الوساطة ومناقشة هذه المسألة الهامة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    56. Decide seguir examinando esta importante cuestión en su quincuagésimo noveno período de sesiones en relación con el tema titulado " Eliminación del racismo y la discriminación racial " . UN 56 - تقــرر أن تبقي هذه المسألة الهامة قيد نظرها في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " .
    54. Decide seguir examinando esta importante cuestión en su sexagésimo período de sesiones, en relación con el tema titulado " Eliminación del racismo y la discriminación racial " . UN 54 - تقــرر أن تبقي هذه المسألة الهامة قيد نظرها في دورتها الستين في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " .
    Las negociaciones en esta esfera habían sido largas y difíciles, y, aunque no había visto cumplidas todas sus esperanzas, el Grupo creía que la inclusión de un párrafo sobre esa importante cuestión en el Consenso de São Paulo era un hecho notable. UN وأوضح أن المفاوضات في ذلك المجال كانت طويلة وصعبة، وأن المجموعة تعتقد أن إدراج فقرة بشأن هذه القضية الهامة في توافق آراء ساو باولو يمثل تطوراً هاماً، على الرغم من عدم الوفاء بجميع توقعات المجموعة.
    Celebramos la decisión de incluir esta importante cuestión en el temario de la Asamblea General. UN ونرحب بقرار وضع هذه المسألة الهامة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    En ese sentido, deseamos agradecer a todas las delegaciones que apoyaron la inclusión de esa importante cuestión en el proyecto de resolución de este año. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشكر جميع الوفود التي أيدت إدراج هذه المسألة الهامة في مشروع القرار لهذا العام.
    Sin embargo, se ha tratado de incorporar esta importante cuestión en las actividades del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo y en los subprogramas 2 y 4. UN ومع ذلك فقد بذل جهد ﻹدماج تلك المسألة الهامة في أنشطة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وفي البرنامجين الفرعيين ٢ و ٤.
    El Representante Especial acoge con beneplácito las iniciativas para examinar esta importante cuestión en una conferencia que se celebrará más adelante este año, organizada conjuntamente por el Ministerio de Justicia y el Colegio de Abogados. UN ويرحب الممثل الخاص بالإجراءات المتخذة لمناقشة هذه المسألة الهامة في مؤتمر سيعقد في وقت لاحق من هذه السنة، تشارك في تنظيمه وزارة العدل ونقابة المحامين.
    Esperamos que el Diálogo de alto nivel allane el camino para un debate ulterior sobre esta importante cuestión en un contexto multilateral. UN ويحدونا الأمل في أن يمهد الحوار الرفيع المستوى الطريق للمزيد من النقاش بشأن هذه المسألة الهامة في إطار سياق متعدد الأطراف.
    A ese respecto, el Movimiento de los Países No Alineados acoge con beneplácito el informe del Grupo de expertos gubernamentales sobre la relación entre el desarme y el desarrollo y su reevaluación de esa importante cuestión en el contexto internacional actual. UN وفي هذا الصدد، ترحب حركة عدم الانحياز بتقرير مجموعة الخبراء الحكوميين المعنية بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية وإعادة تقييمها لتلك المسألة الهامة في الأجواء الدولية الراهنة.
    6. Decide seguir examinando esta importante cuestión en su 51º período de sesiones; UN 6- تقرر أن تواصل مناقشة هذه المسألة الهامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    6. Decide seguir examinando esta importante cuestión en su 51º período de sesiones; UN 6- تقرر أن تواصل مناقشة هذه المسألة الهامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Al respecto, el Movimiento de los Países No Alineados acoge con satisfacción el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la relación entre desarme y desarrollo, y su evaluación de esa importante cuestión en el actual contexto internacional. UN وفي ذلك الصدد ترحب حركة عدم الانحياز بتقرير فريق الخبراء الحكوميين عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وبإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في الإطار الدولي الحالي.
    Al respecto, Argelia acoge con beneplácito la celebración en marzo de 1999 del primer seminario euromediterráneo de expertos sobre emigración y circulación de personas, en particular porque los ministros de relaciones exteriores reafirmaron la necesidad de seguir examinando esa importante cuestión en Stuttgart. UN وترحب الجزائر في هذا الصدد بعقد الحلقة الدراسية اﻷوروبية - المتوسطية اﻷولى للخبراء بشأن الهجرة وتنقل اﻷشخاص في آذار/ مارس ١٩٩٩، لا سيما وأن وزراء الخارجية أكدوا من جديد ضرورة المتابعة لهذه المسألة الهامة في شتوتغارت.
    54. Decide seguir examinando esta importante cuestión en su sexagésimo período de sesiones en relación con el tema titulado " Eliminación del racismo y la discriminación racial " . UN 54 - تقــرر أن تبقي هذه المسألة الهامة قيد نظرها في دورتها الستين في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " .
    50. Decide seguir examinando esta importante cuestión en su sexagésimo primer período de sesiones, en relación con el tema titulado " Eliminación del racismo y la discriminación racial " . UN 50 - تقــرر أن تبقي هذه المسألة الهامة قيد نظرها في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " .
    50. Decide seguir examinando esta importante cuestión en su sexagésimo primer período de sesiones en relación con el tema titulado " Eliminación del racismo y la discriminación racial " . UN 50 - تقــرر أن تبقي هذه المسألة الهامة قيد نظرها في دورتها الحادية والستين في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " .
    22. Decide seguir examinando esta importante cuestión en su sexagésimo tercer período de sesiones, en relación con el tema titulado `Eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia ' . " UN " 22 - تقــرر أن تبقي هذه المسألة الهامة قيد نظرها في دورتها الثالثة والستين في إطار البند المعنون ' القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب`. "
    42. Decide seguir examinando esta importante cuestión en su sexagésimo período de sesiones, en relación con el tema titulado `Eliminación del racismo y la discriminación racial ' . " UN " 42 - تقــرر أن تبقي هذه المسألة الهامة قيد نظرها في دورتها الستين في إطار البند المعنون " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " .
    54. El Presidente felicitó a las Partes por su labor y alentó a que se colaborara en esta importante cuestión en futuros períodos de sesiones. UN 54- وهنأ رئيس المؤتمر الأطراف على ما قامت به من عمل، وشجع على التعاون بشأن هذه القضية الهامة في الدورات القادمة.
    No solamente cuando un proceso de selección aparece en el horizonte o está en marcha se hacen necesarios los esfuerzos por poner en práctica un procedimiento más inclusivo y transparente para el nombramiento del Secretario General, con arreglo al Artículo 97 de la Carta. Existe la necesidad de abordar esta importante cuestión en forma continua. UN فالجهود الرامية إلى اتخاذ إجراءات أكثر شمولا وشفافية لتعيين الأمين العام، والتي تتوافق مع المادة 97 من الميثاق، لا ينبغي الاضطلاع بها عندما يقترب وقت عملية الاختيار أو عندما تكون جارية على قدم وساق فحسب، بل ينبغي التصدي لهذه المسألة الهامة على أساس مستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus