"importante función en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور هام في
        
    • وظيفة هامة في
        
    Otras delegaciones no compartieron ese parecer y consideraron que la planificación desempeñaba una importante función en la consolidación y conciliación de los diversos mandatos intergubernamentales y que era un mecanismo útil tanto para los Estados Miembros como para la Secretaría. UN غير أن وفودا أخرى كان لها رأي مختلف واعتبرت أن التخطيط له دور هام في دمج الولايات الحكومية الدوليـة المختلفة والتوفيـق بينها، وهو يعـد أداة هامة بالنسبة للدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة على حد سواء.
    La formación profesional y el empleo, por su importante función en la inserción social, constituyen una prioridad esencial de la acción educativa. UN يمثل التكوين المهني والشغل، لما لهما من دور هام في الاندماج الاجتماعي، أولوية أساسية في العمل التربوي.
    Las Partes expresan su convicción de que las Naciones Unidas desempeñarán una importante función en el establecimiento y mantenimiento del nuevo orden internacional. UN والطرفان مقتنعان بأن اﻷمم المتحدة سيكون لها دور هام في إقامة وصون ذلك النظام الدولي الجديد.
    Los Estados miembros de la OCS consideran que las Naciones Unidas deben cumplir una importante función en la rehabilitación del Iraq. UN وتعتقد الدول الأعضاء في المنظمة أنه ينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور هام في إعمار العراق.
    La tecnología cumplía una importante función en el proceso de intercambio de información, y podía facilitar soluciones prácticas. UN وتؤدي التكنولوجيا وظيفة هامة في عملية تبادل المعلومات وقد تقدم حلولا عملية.
    La agricultura representa una parte importante del ingreso nacional y del empleo, por lo que ese sector desempeña una importante función en la lucha contra la pobreza. UN والزراعة تشكل نسبة كبيرة من إيرادات كينيا وعمالتها، ومن ثم، فإن لهذا القطاع دور هام في القضاء على الفقر.
    Asimismo, ha presentado tres informes al Comité contra el Terrorismo, el cual, junto con varios otros organismos de las Naciones Unidas, en particular la Sexta Comisión, desempeñan una importante función en la lucha contra el terrorismo. UN وقدمت ثلاثة تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب التي قامت مع اللجنة السادسة بأداء دور هام في مكافحة الإرهاب.
    Bangladesh ha desempeñado una importante función en el mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo. UN كان لبنغلاديش دور هام في الحفاظ على السلم والأمن العالميين.
    Las escuelas desempeñan una importante función en la protección de los niños contra la violencia. UN وللمدارس دور هام في حماية الأطفال ضد العنف.
    También podrían cumplir una importante función en la difusión de información entre sus electores. UN وبإمكانهم أيضاً أداء دور هام في نشر المعلومات على دوائرهم الانتخابية.
    El cuadro ejecutivo desempeña una importante función en este sentido, pero podría hacer más para facilitar la labor del Departamento. UN والإدارة التنفيذية لها دور هام في هذا الصدد، بل ويمكنها أن تقوم بالمزيد لتيسير عمل الإدارة.
    Una vez más, el Grupo seguirá desempeñando una importante función en este contexto. UN ومرة أخرى ستواصل المجموعة أداء دور هام في هذا السياق.
    La UNU debe desempeñar una importante función en la labor de la Organización. UN ٣٨ - وللجامعة دور هام في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Las organizaciones intergubernamentales y las autoridades locales, entre otras, desempeñan una importante función en la ejecución de acuerdos internacionales y están tratando de desempeñar un papel más activo en los procesos de negociación. UN وللمنظمات الحكومية الدولية والسلطات المحلية، ضمن جهات أخرى، دور هام في تنفيذ الاتفاقات الدولية وهي تهيئ نفسها للقيام بدور أكثر فعالية في عمليات التفاوض.
    Además, las autoridades centrales podían cumplir una importante función en la aplicación del tratado a nivel nacional y asesorar a las autoridades locales acerca de las consecuencias especiales de las peticiones internacionales, y podían actuar como centro de información sobre legislación e instrumentos internacionales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، يكون بوسع السلطات المركزية أداء دور هام في تنفيذ المعاهدة على المستوى الوطني وتقديم المشورة للسلطات المحلية بشأن اﻵثار الخاصة التي تترتب على الطلبات الدولية ويمكن أن تكون أساسا لﻹعلام بشان الصكوك والتشريعات الدولية ذات الصلة.
    Debido a ello, se ha propuesto la utilización de especies nuevas o mejoradas genéticamente, que pudieran desempeñar una importante función en el futuro desarrollo de la acuicultura. UN ولذلك، اقترح تربية أنواع جديدة و/أو محسنة جينيا يمكن أن يكون لها دور هام في تنمية الزراعة المائية.
    • La importante labor preparatoria efectuada por el grupo de trabajo oficioso de Nueva York, que desempeñará una importante función en los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN ● اﻷعمال التحضيرية الهامة التي قام بها الفريق العامل غير الرسمي في نيويورك والتي سيكون لها دور هام في اﻹعداد للدورة الاستثنائية.
    • La importante labor preparatoria efectuada por el grupo de trabajo oficioso de Nueva York, que desempeñará una importante función en los preparativos del período extraordinario de sesiones. UN ● اﻷعمال التحضيرية الهامة التي قام بها الفريق العامل غير الرسمي في نيويورك والتي سيكون لها دور هام في اﻹعداد للدورة الاستثنائية.
    El evaluador señaló que el Informe ha desempeñado una importante función en promover la perspectiva del desarrollo humano en el análisis de cuestiones de importancia mundial. UN وعلى حد قول المقيِّم، فإن مما لا شك فيه أن تقرير التنمية البشرية كان له دور هام في النهوض بمنظور التنمية البشرية في تحليل القضايا ذات الأهمية العالمية.
    El Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, desempeña una importante función en la tarea de aumentar la confianza internacional, en la medida en que las naciones Miembros de las Naciones Unidas le brinden su pleno apoyo. UN وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يؤدي وظيفة هامة في زيادة الثقة الدولية بقدر ما تساند الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة السجل مساندة كاملة.
    No se trata de reabrir el debate de ningún punto, sino de dar mayor claridad y eficacia a un instrumento que consideramos de gran utilidad y pertinencia y que cumple una importante función en la codificación del derecho espacial internacional. UN ولا يعني هذا إعادة فتح المناقشة حول أي نقطة، بل توفير قدر أكبر من التوضيح والفعالية لصك نعتبره مفيدا وهاما، ويؤدي وظيفة هامة في تدوين قانون الفضاء الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus