"importante labor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الهام الذي
        
    • الأعمال الهامة التي
        
    • العمل الهام المتمثل
        
    • العمل المهم الذي تقوم به
        
    • من عمل هام
        
    • من أعمال هامة
        
    • بالعمل الهام الذي
        
    • ذلك بدور كبير في
        
    • ذلك الاضطلاع بدور رئيسي في
        
    • دوره الكبير في
        
    • الهام الذي يضطلع به
        
    • العمل المهم الذي تؤديه
        
    • أعمال مهمة في مجال
        
    • للعمل الهام الذي يؤديه
        
    No cabe duda de que la importante labor de la Asamblea General se beneficiará de su prudente y experimentada dirección. UN وما من شك في أن العمل الهام الذي تضطلع بــه الجمعية العامة سيستفيد من حكمته وقيادته المحنكـة.
    El Canadá considera que algunos párrafos de la resolución son inadecuados, por cuanto pretenden politizar la importante labor de la Quinta Comisión. UN وترى كندا أن بعض فقرات القرار غير ملائمة، بما أنها محاولة لتسييس العمل الهام الذي تقوم به اللجنة الخامسة.
    El orador y su equipo se esforzarán al máximo por facilitar la importante labor de la Comisión, a la que están dispuestos a prestar servicio. UN وقال إنه سيبذل وفريقه كل جهد ممكن لتيسير الأعمال الهامة التي تضطلع بها اللجنة التي هم على استعداد لخدمتها.
    Acoge también con satisfacción las medidas preventivas tomadas por el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos, que debe proseguir con su importante labor de asegurar que los responsables rindan cuentas de sus actos. UN ومما يدعو إلى الارتياح، ما بذلته فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من جهود وقائية، ومن الواجب أ، تستمر الأعمال الهامة التي تضطلع بها هذه الفرقة بهدف زيادة المساءلة.
    Centrémonos ahora en la importante labor de preparación de la primera reunión del Comité de Organización y, lo que es todavía más importante, de la primera reunión sobre un país específico. UN ودعونا الآن نركز على العمل الهام المتمثل في التحضير للاجتماع الأول للجنة التنظيمية، وما هو أكثر أهمية، التحضير للاجتماع الأول للبلدان المعينة.
    También es importante que los países desarrollados apoyen la importante labor de los organismos de asistencia humanitaria, como la Organización Internacional para las Migraciones. UN ومن المهم أيضا للدول المتقدمة النمو أن تدعم العمل الهام الذي تقوم به وكالات المساعدة الإنسانية، مثل منظمة الهجرة الدولية.
    La importante labor de la Organización en estos ámbitos se centra en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتركز العمل الهام الذي تقوم به المنظمة في هذه المجالات على الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este sentido, permítaseme recalcar que la importante labor de los equipos de la defensa es altamente valorada. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أؤكد على أننا نقدّر تقديرا عاليا العمل الهام الذي تقوم به أفرقة الدفاع.
    En tercer lugar, Australia acoge con agrado los párrafos del proyecto de resolución ómnibus que se refieren a la importante labor de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ثالثا، ترحب أستراليا بالفقرات الواردة في القرار الجامع التي تتطرق إلى العمل الهام الذي تقوم به لجنة حدود الجرف القاري.
    Añadió que Israel respaldaba la importante labor de la organización no gubernamental y estimaba que la sanción propuesta era desmesurada. UN وأضاف أن إسرائيل تؤيد العمل الهام الذي تقوم به المنظمة غير الحكومية، وترى أن الجزاء المقترح قاس للغاية.
    La misión recibió asimismo información de funcionarios de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación a quienes felicitó por la manera en que iba avanzando la importante labor de la Comisión. UN وقُدمت إحاطة أيضا إلى البعثة من أعضاء لجنة الحقيقة والمصالحة الذين قدمت لهم البعثة التهنئة لما يتحقق من تقدم في الأعمال الهامة التي تقوم بها اللجنة.
    Reconociendo, en particular, la importante labor de la Telecomunidad en cuanto a facilitar la creación de capacidad en el ámbito de las tecnologías de la información y las comunicaciones sobre la base de la demanda de sus Estados miembros, UN وإذ يُقر الأعمال الهامة التي أنجزها على وجه الخصوص اتحاد آسيا والمحيط الهادئ، بناء على طلب الدول الأعضاء فيه، فيما يتعلق بتيسير بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    Además, el Relator Especial también continuó siguiendo de cerca la importante labor de las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo para promover el respeto del derecho a la alimentación. UN كما واصل المقرر الخاص متابعة الأعمال الهامة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في أنحاء العالم بغرض تعزيز حماية الحق في الغذاء.
    Por medio de tribunales especiales respaldados por las Naciones Unidas, continuamos con la importante labor de promover la rendición de cuentas por crímenes graves de trascendencia internacional. UN وواصلنا، من خلال المحاكم المخصصة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، العمل الهام المتمثل في تعزيز المساءلة عن الجرائم الخطيرة محل الاهتمام الدولي.
    Además, la Organización prestará apoyo a la importante labor de la Comisión de Consolidación de la Paz de movilizar el apoyo internacional a las actividades de consolidación de la paz concebidas y dirigidas a nivel nacional. UN وفضلا عن ذلك، ستدعم المنظمة العمل المهم الذي تقوم به لجنة بناء السلام في حشدها الدعم الدولي لجهود بناء السلام المبذولة تحت مسؤولية وقيادة وطنيتين.
    Dio la bienvenida a los miembros recién elegidos y expresó su apoyo a la importante labor de la Comisión. UN ورحب بالأعضاء المنتخبين الجدد وأعرب عن دعمه لما تضطلع به اللجنة من عمل هام.
    Acogiendo con beneplácito la importante labor de la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en la esfera de los derechos humanos en la administración de justicia y destacando la importancia de coordinar las actividades realizadas bajo su responsabilidad, UN وإذ ترحب بما تقوم به لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من أعمال هامة فـي مجـال مراعاة حقـوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، وإذ تؤكد أهميـة تنسيـق اﻷنشطة المنجزة تحت إشرافهما،
    Tomamos nota de la importante labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وننوه بالعمل الهام الذي تضطلع به لجنة حدود الجرف القاري.
    d) El Consejo Económico y Social desempeña un papel especial en la esfera del desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones de las Naciones Unidas para abordar problemas internacionales económicos, sociales y de salud. UN (د) ويضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك بدور كبير في الإشراف على الجهود التي تبذلها المؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي؛
    d) El Consejo Económico y Social desempeña un papel especial en el desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para solventar problemas internacionales en las esferas económica, social y de la salud; UN (د) يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الاضطلاع بدور رئيسي في الإشراف على الجهود التي تبذلها المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من أجل معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي؛
    d) El Consejo Económico y Social tiene un papel especial en el desarrollo económico y social, que abarca la importante labor de supervisión de las actividades llevadas a cabo por otras organizaciones de las Naciones Unidas para solventar problemas internacionales económicos, sociales y de salud. UN )د( ويقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور خاص في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك دوره الكبير في اﻹشراف على الجهود التي تبذلها المؤسسات اﻷخرى في اﻷمم المتحدة من أجل تسوية المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والصحية على الصعيد الدولي.
    El informe también ha puesto de relieve otros aspectos, tales como el diálogo y la cooperación con los gobiernos, y la importante labor de la Oficina del Alto Comisionado en los ámbitos de la prevención, la cooperación técnica, el derecho al desarrollo y la enseñanza de los derechos humanos. UN كما أبرز التقرير جوانب أخرى مثل الحوار والتعاون مع الحكومات، والعمل الهام الذي يضطلع به مكتب المفوض السامي في مجالات الوقاية والتعاون التقني والحق في التنمية والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Australia apoya firmemente la importante labor de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares en aras de promover la no proliferación nuclear y los esfuerzos de desarme y para establecer un marco internacional para la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأستراليا تؤيد بثبات العمل المهم الذي تؤديه منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في النهوض بجهود عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وفي إنشاء الإطار الدولي لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيـز النفاذ.
    Señaló que la Junta podía mejorar sus métodos de trabajo de diversas formas y felicitó especialmente a los comités nacionales pro UNICEF por su importante labor de promoción y recaudación de fondos. C. Aprobación del programa UN وأشار إلى أن المجلس يستطيع أن يحسن وسائل عمله بمجموعة من السبل؛ وأعرب عن تقدير خاص للجان الوطنية لليونيسيف لما تقوم به من أعمال مهمة في مجال الدعوة وجمع الأموال.
    Se expresaron opiniones en apoyo de la importante labor de la Oficina en el ámbito del derecho del mar y los asuntos oceánicos y se pidió que se aclararan el mandato y las funciones de la Oficina con respecto a ONU-Océanos. UN 9 - وأعرب المشاركون عن تأييدهم للعمل الهام الذي يؤديه المكتب في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات، وطُلب توضيح بشأن ولاية ومهام المكتب فيما يتعلق بشبكة الأمم المتحدة للمحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus