"importante ocasión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناسبة الهامة
        
    • مناسبة هامة
        
    • المناسبة المهمة
        
    • ومناسبة هامة
        
    • المناسبة الميمونة
        
    • الفرصة الهامة
        
    Desgraciadamente, no fue así y en esa importante ocasión ni siquiera se planteó el asunto de las conversaciones entre las partes tayikas. UN ولكن من المؤسف أن الحال لم يكن كذلك، بل لم يرد ذكر للمحادثات الطاجيكية المشتركة في هذه المناسبة الهامة.
    Propuesta Los patrocinadores están convencidos de que una sesión plenaria solemne sería un escenario apropiado para esta importante ocasión. UN مقدمو هذا الطلب لديهم قناعة بأن اﻹطار الملائم لهذه المناسبة الهامة هو عقد جلسة عامة احتفالية.
    El Presidente de Venezuela, Dr. Ramón J. Velásquez, hubiera deseado estar presente en esta importante ocasión. UN لقد كان بود رئيس جمهورية فنزويلا السيد رامون ج. فيلاسكويز أن يكون حاضرا في هذه المناسبة الهامة.
    Este período de sesiones de la Asamblea General coincide con una importante ocasión. UN يتزامن انعقاد هذه الدورة للجمعية العامة مع حلول مناسبة هامة.
    El Contralmirante Angrisano lamenta no poder estar aquí para dirigirse personalmente a la Asamblea en esta importante ocasión. UN ويود العميد أنغريسانو أن يعرب عن أسفه لعدم تمكُّنه من مخاطبة الجمعية شخصيا في هذه المناسبة المهمة.
    Además, habrá otras actividades a nivel nacional, regional e internacional para señalar esa importante ocasión. UN باﻹضافة الى ذلك، ستكون هناك أنشطة أخرى على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية احتفالا بتلك المناسبة الهامة.
    Sin embargo, al prepararnos para ese examen, no vemos motivo de celebración durante esa importante ocasión. UN غير أننا ونحن نعد لذلك الاستعراض لا نجــد سببــا للاحتفــال في تلك المناسبة الهامة.
    A la vez, la delegación de Egipto quisiera en esta importante ocasión declarar una serie de posiciones de principio en los términos más claros que sea posible. UN وفي الوقت ذاته، يود وفد جمهورية مصر العربية بهذه المناسبة الهامة أن يوضح عدة مواقف مبدئية يرى أن تكون واضحة بأجلى معاني الوضوح:
    Por lo tanto, me complace mucho poder estar hoy aquí y ser testigo de esta importante ocasión. UN لذلك أشعر بسرور بالغ أن أتمكن من الحضور هنا اليوم لأشهد هذه المناسبة الهامة.
    Constituye para mí un honor, un privilegio y una deuda de gratitud tener la oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre de la República de Serbia en esta importante ocasión. UN إنه لشرف وامتياز لي، كما أنني ممتن لمنحي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم حكومة جمهورية صربيا في هذه المناسبة الهامة.
    Espero ansiosa oir que lo leas, en tan importante ocasión, con tanta gente asistiendo. Open Subtitles ان لديّ دعمك الأبدي أتطلع قدماً لسماعك وأنت تلقيه في هذه المناسبة الهامة
    Sr. Atalay (Turquía) (interpretación del inglés): Es un privilegio para mí dirigirme a esta Asamblea en esta importante ocasión. UN السيد أتالاي )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية في هذه المناسبة الهامة.
    La conmemoración de esa importante ocasión sirve a la comunidad internacional como un recordatorio de su permanente responsabilidad hacia el pueblo palestino en su búsqueda de una paz y una seguridad justas y duraderas en su propia tierra. UN والاحتفال بهذه المناسبة الهامة يمثل تذكرة للمجتمع الدولي بمسؤوليته المستمرة تجاه شعب فلسطين في سعيه ﻹحلال السلام العادل والدائم واﻷمن في ربوع وطنه.
    Antes de levantar esta sesión, quiero dar las gracias a la Vicesecretaria General, al Presidente del Consejo de Seguridad, a los representantes y a los invitados de honor por su participación en esta importante ocasión. UN وأود، قبل أن أرفع هذا الاجتماع، أن أشكر نائبة الأمين العام، ورئيس مجلس الأمن، والممثلين، والضيوف الموقرين لاشتراكهم في هذه المناسبة الهامة.
    Se señaló también que esa importante ocasión reforzaría en gran medida las relaciones de asociación en Asia y el Pacífico en sectores como el turismo, la tecnología de la información y las telecomunicaciones, las estadísticas comerciales y el medio ambiente. UN ولوحظ كذلك أن هذه المناسبة الهامة ستعزز بحق شراكة آسيا والمحيط الهادئ في مجالات من قبيل السياحة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإحصاءات التجارة، والبيئة.
    El actual período de sesiones de la Comisión Especial sería una importante ocasión para revitalizar el SGP. UN وتعتبر الدورة الحالية للجنة الخاصة مناسبة هامة لتنشيط نظام اﻷفضليات المعمم.
    Fue una importante ocasión para hacer un balance de la evolución en los ámbitos comercial, operativo y jurídico a nivel nacional e internacional. UN كما كان مناسبة هامة لاستعراض التطورات التجارية والتشغيلية والقانونية على المستويين الوطني والدولي.
    Como se dice con frecuencia, la reforma no es un acontecimiento puntual sino un proceso, y este año constituye una importante ocasión para garantizar que estos procesos continúen. UN وكما يقال كثيرا، ليس الإصلاح حدثا بل هو عملية. ويمثل هذا العام مناسبة هامة ترمي إلى كفالة استمرار هذه العمليات.
    Mi delegación quisiera también hacer algunos comentarios en nombre de mi país en esta importante ocasión. UN يود وفدي أن يدلي ببعض التعليقات بشأن هذه المناسبة المهمة.
    26. La Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebrará en Bruselas en el año 2001, será un gran acontecimiento y una importante ocasión para renovar el compromiso colectivo de la comunidad internacional para invertir el declive continuo de las condiciones socioeconómicas en los países menos adelantados. UN 26- إن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً المقرر عقده في بروكسل في عام 2001 سوف يكون حدثاً رئيسياً ومناسبة هامة لتجديد الالتزام الجماعي للمجتمع الدولي بقلب الاتجاه الهابط باستمرار في الظروف الاجتماعية - الاقتصادية في أقل البلدان نمواً.
    Sr. Presidente: en esta importante ocasión, tengo el honor de transmitir a usted y a toda la asamblea aquí presente, representando a sus nobles países, los respetuosos y cordiales saludos del Papa Juan Pablo II. Traigo una salutación especial para el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, así como para sus valiosos colaboradores. UN وفي هذه المناسبة الميمونة يشرفني أن أنقل لكم سيدي ولجميعكم السادة الحاضرين هنا لتمثيل بلدانكم النبيلة تحيات تنم عن الاحترام والود من البابا يوحنا بولص الثاني. وأنقل تحيات خاصة للأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، وأيضا لمساعديه الأكفاء.
    Por lo tanto, resulta apropiado que aprovechemos esta importante ocasión para reflexionar sobre la situación en el mundo de hoy. UN ومن المناسب إذا أن ننتهز هذه الفرصة الهامة لنتأمل في وضعنا في العالم اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus