El Tratado tiene un papel importante que desempeñar en el programa de desarme internacional y en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذه المعاهدة لها دور هام تؤديه في جدول اﻷعمال الدولي لنزع السلاح وصون السلم واﻷمن الدوليين. |
El Departamento de Información Pública tiene una función importante que desempeñar como medio de información entre la Organización y sus pueblos. | UN | ولإدارة الإعلام العام دور هام تؤديه بوصفها أداة لتوصيل المعلومات بين المنظمة وشعوبها. |
Los procedimientos especiales tenían un papel importante que desempeñar a este respecto. | UN | وذكرت أن للإجراءات الخاصة دورا هاما تؤديه في هذا الشأن. |
Desde esta perspectiva, las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar. | UN | واﻷمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في هذا المسعى. |
Por tanto, las Naciones Unidas todavía tienen un papel importante que desempeñar en la prestación de asistencia al Gobierno de Burundi. | UN | ولذلك لا يزال للأمم المتحدة دور هام تؤديه في مساعدة حكومة بوروندي. |
La UNMIN tiene una función importante que desempeñar mientras no se hayan cumplido algunos de los compromisos clave del Acuerdo General de Paz. | UN | والبعثة لها دور هام تؤديه في الوقت الذي تبقى فيه بعض الالتزامات الرئيسية لاتفاق السلام الشامل غير منجزة. |
La Secretaría tiene una función importante que desempeñar en el fomento de la confianza entre esta y los Estados Miembros y entre ellos en el seno de la Asamblea General. | UN | وللأمانة العامة دور هام تؤديه في بناء الثقة فيما بينها وبين الدول الأعضاء وفيما بين الدول الأعضاء في الجمعية العامة. |
Está completamente convencido de que la ONUDI tiene un papel importante que desempeñar en la construcción del sistema económico mundial del próximo siglo. | UN | فهو مقتنع تماما بأن لليونيدو دورا هاما تؤديه في بناء النظام الاقتصادي العالمي للقرن التالي. |
Poniendo de relieve que las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos de todos los niveles tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de la tolerancia y la protección de la libertad de religión o de convicciones, | UN | وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل مستوى دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد، |
Poniendo de relieve que las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos de todos los niveles tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de la tolerancia y la protección de la libertad de religión o de convicciones, | UN | وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل مستوى دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد، |
Las Naciones Unidas tienen también un papel importante que desempeñar al respecto. | UN | وبهذا يكون لﻷمم المتحدة أيضا دور هام تضطلع به. |
Los bancos multilaterales de desarrollo tienen una función importante que desempeñar en la identificación de fuentes novedosas de financiación del desarrollo sostenible. | UN | وللمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دور هام تضطلع به في تحديد المصادر الجديدة لتمويل التنمية المستدامة. |
La Asamblea General, como órgano de composición universal, tiene un papel importante que desempeñar en el tratamiento de la cuestión de Haití. | UN | إن الجمعية العامة، باعتبارها هيئة اﻷمم المتحدة التي تمثل فيها جميع الدول اﻷعضاء، يقع على عاتقها دور هام تضطلع به في معالجة الوضع في هايتي. |
Efectivamente, los Estados pequeños pueden contribuir en gran medida y tienen un papel importante que desempeñar en el seno de las Naciones Unidas. | UN | نعم، يمكن للدول الصغرى أن تسهم بالكثير وأن يكون لها دور مهم تضطلع به في الأمم المتحدة. |
Las normas de las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar en las actividades mundiales para abordar las cuestiones relacionadas con la prevención del delito y la justicia penal. | UN | ولمعايير وقواعد الأمم المتحدة دور هام تلعبه في الجهود العالمية المبذولة في مسألتي منع الجرائم والعدالة الجنائية. |
Poniendo de relieve que las organizaciones no gubernamentales y los órganos y grupos religiosos de todos los niveles tienen un papel importante que desempeñar en la promoción de la tolerancia y la protección de la libertad de religión o de convicciones, | UN | وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية وللهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد، |
Refiriéndose al programa de Doha para el Desarrollo y al llamamiento para prestar una asistencia técnica completa y dirigida a puntos concretos, la UNCTAD tenía un papel importante que desempeñar particularmente en los campos de la inversión y la competencia, en los cuales su contribución se mencionaba en la Declaración de Doha. | UN | وبالإشارة إلى جدول أعمال الدوحة ودعوته إلى تقديم مساعدة تقنية هادفة وشاملة، قالت إن للأونكتاد دوراً هاماً يقوم به في مجالات منها الاستثمار والمنافسة، وهذا المجالان وردا في إعلان الدوحة كمجالين يساهم الأونكتاد فيهما. |
Ambos grupos de Estados tienen un papel igualmente importante que desempeñar. | UN | ولكلتا المجموعتين من الدول دور مساوٍ في الأهمية تؤديه. |
En ese contexto, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer tiene un papel sumamente importante que desempeñar. | UN | وفي هذا السياق، فإن للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة دورا بالغ اﻷهمية تقوم به في هذا المجال. |
- a este respecto, el Programa Integrado de Ensayo y Evaluación (PIEE) tiene una función importante que desempeñar. | UN | :: وللبرنامج المتكامل للاختبار والتقييم دور هام جداً يؤديه في هذا السياق. |
Los medios de comunicación de masas tienen un papel importante que desempeñar en este ámbito. | UN | وعلى وسائط اﻹعلام دور هام يتعين أن تؤديه في هذا الصدد. |
El OIEA tiene una función importante que desempeñar en esta esfera. | UN | وأكد أن علي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دور هام في هذا المجال. |
La ONUDI tiene un papel importante que desempeñar en lo que se refiere a ayudar a los Estados Miembros a desarrollar su capacidad de innovación. | UN | واسترسل في كلامه قائلاً إنَّ لليونيدو دوراً هاماً تضطلع به في مساعدة الدول الأعضاء على تنمية قدراتها الابتكارية. |
En los casos en que la base de comparación era dispareja, sería apropiada la normalización pro competitiva y las oficinas de normas tenían un papel importante que desempeñar al respecto. | UN | وفي حالة تفاوت أسس المقارنة، قد يكون من المناسب إجراء توحيد قياسي مشجع للمنافسة ولمكاتب المعايير دور واضح ينبغي أن تقوم به في هذا المجال. |