"importante sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هامة عن
        
    • كبير على
        
    • هامة بشأن
        
    • جوهري على
        
    • مهمة عن
        
    • هام على
        
    • هاما بشأن
        
    • هام بشأن
        
    • الهامة عن
        
    • مهم بشأن
        
    • مهمة بشأن
        
    • هامة حول
        
    • الهام المتعلق
        
    • الهامة المتعلقة
        
    • رئيسية بشأن
        
    En agosto de 1995, el Iraq reconoció que había ocultado a la Comisión información importante sobre sus programas prohibidos, incluida una cantidad considerable de documentación. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، أقر العراق بأنه أخفى عن اللجنة معلومات هامة عن برامجه المحظورة كان من بينها قدر كبير من الوثائق.
    Sin embargo, de los censos sí puede obtenerse información importante sobre determinados aspectos de la discapacidad. UN بيد أن من الممكن أن توفر التعدادات معلومات هامة عن جوانب مختارة من الإعاقة.
    Pese a los repetidos esfuerzos de ambas partes la cuestión está todavía sin resolver, aunque se cree que su solución no tendrá un efecto importante sobre la exactitud general del balance del material de uranio. UN وبالرغم من المحاولات المتكررة من كلا الجانبين، ما زالت هذه المسألة معلقة، بالرغم من أنه من المعتقد أن حلها لن يكون له أثر كبير على الدقة اﻹجمالية لرصيد مادة اليورانيوم.
    Las respuestas nacionales a estas cuestiones han aportado información importante sobre las sinergias. UN وشملت الردود الوطنية على هذه الأسئلة معلومات هامة بشأن أوجه التآزر.
    La resolución del procedimiento en curso no tendrá un efecto importante sobre la situación financiera y los flujos de efectivo. UN ولن يكون لتسوية الإجراءات الجارية أثر جوهري على الوضع المالي أو التدفقات النقدية.
    Las consultas con las comunidades también proporcionarán una información importante sobre los hogares más necesitados. UN وسيوفر التشاور مع المجتمعات المحلية أيضا معلومات مهمة عن الأسر المعيشية التي هي في أشد الحاجة إليها.
    Sin embargo, su exclusión podía tener un efecto importante sobre la activación del mecanismo de la responsabilidad. UN غير أن استبعاد هذه المسائل يمكن أن يكون له أثر هام على إعمال آلية تحمل المسؤولية.
    Esto tuvo por objeto compartir información importante sobre el tema y sobre las cuestiones examinadas durante el Día. UN وكان هذا موجهاً لنشر معلومات هامة عن الموضوع والقضايا التي نوقشت أثناء الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Nos proporcionó información importante sobre operaciones del FBI. Open Subtitles أعطتنا معلومات استخباراتية هامة عن العمليات التي يقوم بها مكتب التحقيقات الفيدرالية
    - La serie de Informes sobre Desarrollo Humano ofrece información importante sobre las repercusiones para el bienestar humano de los recursos destinados al desarrollo. UN - توفر مجموعة تقارير التنمية البشرية معلومات هامة عن أثر الموارد المخصصة للتنمية على رفاه البشر.
    El aumento del número de acusados que se enjuician al mismo tiempo ha tenido un efecto importante sobre la Sección de Idiomas y de Servicios de Conferencias. UN وقد كان لزيادة عدد المتهمين الذين يحاكمون في آن واحد تأثير كبير على قسم الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات.
    La reducción tuvo un impacto importante sobre la economía y los planes de desarrollo social de Botswana. UN وكان لهذا التراجع أثر كبير على خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بوتسوانا.
    Esta semana tiene lugar un ejercicio importante sobre la prestación de asistencia, con la cooperación de Túnez, el país anfitrión. UN ويجري تدريب كبير على تقديم المساعدة هذا الأسبوع تحديدا، بالتعاون مع تونس بوصفها البلد المضيف.
    Esta unidad dispone de varias líneas telefónicas para el suministro de información importante sobre la trata de personas. UN وللوحدة عدة أرقام هاتفية يمكن للأشخاص الاتصال بها لتقديم معلومات هامة بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Además, en el Economic Development in Africa Report 2009 se incorporó un aporte importante sobre cuestiones relacionadas con el transporte. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّمت مساهمة هامة بشأن مسائل النقل في تقرير الأونكتاد لعام 2009 عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    v) Es preciso informar acerca de partidas desusadas o partidas de períodos anteriores, si tienen un efecto importante sobre los estados o cuadros financieros; UN `5 ' ينبغي الكشف عن البنود غير المعتادة والبنود الخاصة بالفترات السابقة إذا كانت ذات تأثير جوهري على البيانات المالية أو الجداول المالية؛
    Dice que tiene información importante sobre la guerra. Open Subtitles تدَّعي بأنها تمتلك معلومات مهمة عن الحرب
    La aplicación de una política mundial en favor del desarrollo económico no tendrá ningún efecto importante sobre el desarrollo real del ser humano si descuida la cuestión de la paz. UN وتنفيذ سياسة عالمية للتنمية الاقتصادية لن يكون له أثر حقيقي هام على التنمية الحقيقية للبشر إذا ما أهملنا قضية السلم.
    Recientemente, la Sala de Apelaciones ha emitido un fallo importante sobre la autoridad del Tribunal para cursar órdenes vinculantes para los Estados y funcionarios gubernamentales. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكما هاما بشأن سلطة المحكمة في إصدار أوامر ملزمة للدول وللمسؤولين في الحكومات.
    Sin embargo, si hay un desacuerdo importante sobre una cuestión de principio, tal vez corresponda remitirlo al Pleno para que decida por voto indicativo o por otros medios. UN ومع ذلك، إذا ظهر خلاف هام بشأن مسألة مبدئية، قد يكون من المناسب أن تحال هذه المسألة للجنة بكامل هيئتها للفصل فيها بتصويت بياني أو بوسيلة أخرى.
    Un período más breve no sería eficiente en función de los costos de los esfuerzos necesarios, en tanto que un período más largo privaría a la Conferencia de las Partes de información importante sobre niveles ambientales. UN فالفترة الأقل من ذلك لن تحقق مردودية تكاليفها من حيث ما يبذل من جهود في حين ستترك الفترة الأطول من ذلك مؤتمر الأطراف دون دراية بالمعلومات الهامة عن المستويات البيئية.
    En particular, esperábamos conseguir un texto importante sobre el desarme nuclear y la no proliferación y nos esmeramos por conseguirlo. UN لقد أملت على نحو خاص في صياغة نص مهم بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وعملت على تحقيق ذلك الهدف.
    Las variaciones en las tierras agrícolas laborables y permanentes y en las tierras arboladas proporcionan información importante sobre la dotación de recursos agrícolas y forestales del país desde los puntos de vista económico y ambiental. UN وتوفر التغيرات الطارئة على الأراضي الصالحة للزراعة والأراضي المزروعة الدائمة والمناطق المغطاة بالأحراج معلومات مهمة بشأن ما أوتي بلد ما من موارد زراعية وحرجية، سواء من منظور اقتصادي أو بيئي.
    Desde el 11-S, casi cada historia importante sobre seguridad nacional derivó de un denunciante que llega a un periodista. TED تقريباً ومنذ احداث الحادي عشر من سبتمبر كل قصة هامة حول الأمن القومي كانت نتائج لفضح الفساد عن طريق الصحافة والاعلام.
    Con arreglo a la Ley de oportunidades en el empleo y el Aviso importante sobre la gestión del empleo diferenciada por carrera, establecido en junio de 2000, el Departamento sigue de cerca el funcionamiento del sistema de gestión, y da consejos según proceda. UN وعلى أساس قانون تكافؤ فرص العمل والإشعار الهام المتعلق بإدارة العمل في النظام المزدوج للسلم الوظيفي المنشأ في حزيران/يونيه 2000، تضع الإدارة أمام ناظريها نظام الإدارة وتنفيذه وتسدي المشورة عندما يكون ذلك لازماً.
    Un período más largo privaría a la Conferencia de las Partes de información importante sobre los niveles ambientales. UN كما أن الفترة الأطول تترك مؤتمر الأطراف دون دراية بالمعلومات الهامة المتعلقة بالمستويات البيئية.
    La OIF financió la contratación de un experto nacional que preparó un documento muy importante sobre cuestiones de comercio. UN ووفرت المنظمة الدولية للفرانكفونية تمويلا لتعيين خبير استشاري وطني أعد وثيقة رئيسية بشأن مسائل التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus