"importante tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاهدة الهامة
        
    • المعاهدة المهمة
        
    • معاهدة هامة
        
    Este importante Tratado le ha sido muy útil a la comunidad internacional durante cuatro decenios. UN فهذه المعاهدة الهامة قد خدمت المجتمع الدولي جيداً طيلة ما يقارب الأربعة عقود.
    Alentamos a todos los Estados a que sumen a este importante Tratado. UN ونحن نشجع جميع الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدة الهامة.
    A fin de contribuir a una aplicación eficaz de este importante Tratado, Mongolia participará activamente en su sistema internacional de vigilancia. UN وبغية اﻹسهام في تطبيق هذه المعاهدة الهامة تطبيقا فعالا، ستشارك منغوليا بنشاط في النظام الدولي لرصدها.
    La Unión Europea insta a todos los Estados a firmar y ratificar este importante Tratado. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي كل الدول على التوقيع على هذه المعاهدة الهامة وعلى التصديق عليها.
    Así, este importante Tratado de derechos humanos fue ratificado en 1992, poco después de lograr el consentimiento del Senado. UN وعليه جرى التصديق على تلك المعاهدة المهمة لحقوق الإنسان في 1992 بُعيد استشارة مجلس الشيوخ وموافقته.
    Mi país actualmente está en el proceso de ratificación legislativa de tan importante Tratado, ya que se requieren 44 ratificaciones para que entre en vigor. UN وبلدي يمر اﻵن بالعملية التشريعية للتصديق على هذه المعاهدة الهامة: وهي تتطلب ٤٤ تصديقا قبل دخولها حيز النفاذ.
    Instamos a los demás países que todavía no lo han hecho a que ratifiquen lo antes posible este importante Tratado. UN ونود حث البلدان اﻷخرى التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة الهامة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Como parte en ese importante Tratado, el Principado desearía un mayor compromiso respecto al mismo. UN وتود إمارة موناكو، بوصفها طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تشهد مزيدا من الالتزام بتلك المعاهدة الهامة.
    Nos alienta que tres Estados poseedores de armas nucleares hayan ratificado ya este importante Tratado. UN ومما يشجعنا أن ثلاث دول نووية قد صادقت على هذه المعاهدة الهامة.
    Nos alienta que, hasta la fecha, tres Estados nucleares hayan ratificado este importante Tratado. UN ويشجعنا أنه، حتى الآن، صدقت ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية على هذه المعاهدة الهامة.
    Islandia desea alentar a todos los Estados del anexo 2 a que ratifiquen este importante Tratado. UN وتود آيسلندا أن تشجع جميع الدول، المدرجة أسماؤها في المرفق 2، على التصديق على هذه المعاهدة الهامة.
    Creemos que este importante Tratado y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) constituyen fundamentos esenciales para nuestra propia seguridad. UN ونؤمن بان هذه المعاهدة الهامة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكلان ركيزتين أساسيتين لأمننا بالذات.
    Por otra parte, los intentos de negociar un régimen de verificación retrasarían la concertación de ese importante Tratado. UN يضاف إلى ذلك أن المحاولات الرامية إلى التفاوض على نظام للتحقق من شأنها أن تؤخر إبرام تلك المعاهدة الهامة.
    Ese importante Tratado se ha visto seriamente afectado por las medidas perjudiciales adoptadas por algunos Estados bien conocidos. UN فهذه المعاهدة الهامة قد تآكلت على نحو خطير بسبب الأعمال المدمرة من جانب عدد من الدول المعروفة.
    Nos alienta el hecho de que hasta la fecha tres Estados poseedores de armas nucleares hayan ratificado ese importante Tratado. UN ومما يشجعنا أن ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية قد صدقت حتى الآن على تلك المعاهدة الهامة.
    No obstante, es muy decepcionante que hayan transcurrido más de 10 años sin que se haya logrado que entrara en vigor este importante Tratado. UN غير أن من المخيب جدا للآمال أنه قد انقضى ما يزيد على عقد من الزمان بدون أن تدخل هذه المعاهدة الهامة حيز النفاذ.
    Seguiremos brindando nuestro apoyo y nuestra cooperación incondicionales para arribar a la conclusión satisfactoria de ese importante Tratado. UN وسوف نستمر بدون تحفظ بتقديم الدعم والتعاون من أجل الانتهاء الناجح من إبرام هذه المعاهدة الهامة.
    Se ha avanzado mucho en la preparación de las complejas directrices operacionales que permitirán poner en práctica este importante Tratado. UN وقد قُطعت أشواط هامة في طريق إعداد المبادئ التوجيهية التنفيذية المعقدة التي ستجعل من هذه المعاهدة الهامة أداة عملية.
    Hemos instado con firmeza a que ese importante Tratado sea de carácter general. UN وقد دعونا باستمرار إلى جعل هذه المعاهدة الهامة عالمية الطابع.
    Nos alienta que, hasta la fecha, tres Estados poseedores de armas nucleares hayan ratificado ese importante Tratado. UN ويشجعنا أنه حتى الآن صدقت ثلاث دول حائزة لأسلحة نووية على تلك المعاهدة المهمة.
    Este importante Tratado ha quedado gravemente erosionado por las medidas nocivas que han tomado varios Estados conocidos. UN فهذه المعاهدة المهمة تآكلت بشكل خطير بسبب أفعال هدامة يقوم بها عدد من الدول المعروفة.
    No debemos olvidar que, mientras que este foro no ha podido convenir en un programa de trabajo, se está negociando un importante Tratado de control de armamentos, esto es, el protocolo de verificación de la Convención sobre las Armas Biológicas. UN علينا ألا ننسي أنه بينما لم يتمكن هذا المحفل من الاتفاق على برنامج عمل تطلعي، يجري التفاوض على معاهدة هامة للحد من اﻷسلحة. ذلك هو بروتوكول التحقق المتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus