"importante y eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هامة وفعالة
        
    • هام وفعال
        
    • مهمة وفعالة
        
    • مهمة وناجحة
        
    • مهم وفعال
        
    • هاماً وفعالاً
        
    • ذي مغزى وفعال
        
    • كبيرة وفعالة
        
    Según el patrocinador, estas misiones constituían una importante y eficaz herramienta para prevenir conflictos y mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ووصف بعثات تقصي الحقائق بأنها أداة هامة وفعالة في منع الصراعات وصون السلام والأمن الدوليين.
    El Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967 es importante y eficaz aunque no dispone de un mecanismo de verificación. UN فمعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 ليست لها آلية تحقق وهي مع ذلك هامة وفعالة.
    El importante y eficaz apoyo de la secretaría al pueblo palestino y su labor de construcción de un Estado fue objeto de encomio casi unánime. UN وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته.
    El importante y eficaz apoyo de la secretaría al pueblo palestino y su labor de construcción de un Estado fue objeto de encomio casi unánime. UN وكان هناك شبه إجماع على الإشادة بالأمانة لما تقدمه من دعم هام وفعال للشعب الفلسطيني ولجهوده الرامية إلى بناء دولته.
    Consideramos que es una herramienta importante y eficaz para fortalecer el régimen de no proliferación. UN ونعتبر ذلك أداة مهمة وفعالة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Alemania indicó además que la Oficina federal de policía penal había creado un importante y eficaz instrumento, la estrategia del país de origen, que incluía el envío de oficiales de enlace para combatir la delincuencia organizada transnacional. UN وأفادت ألمانيا فضلا عن ذلك بأن مكتب الشرطة الجنائية الفيدرالية أنشأ أداة مهمة وناجحة عن طريق تطوير الاستراتيجية القطرية الأساسية التي تشمل إرسال ضباط اتصال لمكافحة الجريمة المنظمة الدولية.
    La consiguiente retirada de la Operación dejó en aquel país un vacío notable en el plano de los derechos humanos y privó a la misión del Representante Especial de una fuente importante y eficaz de información. UN وقد تركت العملية الميدانية بعد مغادرتها فراغا مهما على ساحة حقوق الانسان في رواندا. فقد غاب بمغادرتها مصدر مهم وفعال لتزويد الممثل الخاص بالدعم والمعلومات أثناء بعثاته الى رواندا.
    El Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967, aunque carece de un mecanismo de verificación, es un convenio internacional importante y eficaz. UN فعلى الرغم من كون معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 لا تشتمل على آلية للتحقق، فإنها تظل صكاً هاماً وفعالاً.
    El mundo respeta a este órgano por alentar el diálogo entre civilizaciones sobre todos los problemas mundiales de una manera intensiva como la única forma práctica para garantizar la importante y eficaz cooperación internacional. UN إن العالم يتطلع إلى هذه الهيئة لتشجيع الحوار بين الحضارات بشأن كل التحديات العالمية وبأسلوب شامل لأن ذلك هو السبيل العملي الوحيد الذي يسمح بتحقيق تعاون دولي ذي مغزى وفعال.
    Los cupos y otras medidas de acción afirmativa habían resultado ser un medio importante y eficaz para aumentar la participación política de la mujer. UN وثبت أن تخصيص الحصص وغير ذلك من تدابير التمييز الإيجابي وسائل هامة وفعالة لزيادة المشاركة السياسية للمرأة.
    Las mismas delegaciones estimaban que los seminarios regionales del Comité Especial seguían siendo un instrumento importante y eficaz para el cumplimiento del mandato del Comité. UN وكان من رأي الوفود ذاتها أن الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي تنظمها اللجنة الخاصة ما زالت تشكل وسيلة هامة وفعالة لتنفيذ ولاية اللجنة الخاصة.
    56. El representante del Japón dijo que el microcrédito constituía un instrumento importante y eficaz para mitigar la pobreza en los países en desarrollo. UN ٦٥- وقال ممثل اليابان إن الائتمان الصغير أداة هامة وفعالة للتخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية.
    Las asociaciones eficaces que el UNIFEM mantiene dentro del sistema de las Naciones Unidas y su colaboración con organizaciones de mujeres lo han convertido en un organismo importante y eficaz para el adelanto de la mujer y la niña. UN لقد جعلت الشراكات الفعالة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ضمن منظومـة الأمم المتحدة، وتعاونه مع المنظمات النسائية، من الصندوق وكالة هامة وفعالة من أجل النهوض بالنساء والفتيات.
    Indonesia sigue considerando la cooperación Sur-Sur como un medio importante y eficaz de cooperación entre los países en desarrollo en las esferas de la industria, el comercio, la tecnología, el conocimiento y la asistencia técnica. UN ولم تزل إندونيسيا تعتبر التعاون بين بلدان الجنوب وسيلةً هامة وفعالة للتعاون فيما بين البلدان النامية في مجالات الصناعة والتجارة والتكنولوجيا والمعرفة والمساعدة التقنية.
    Habida cuenta de que los seminarios regionales y las misiones visitadoras son un medio importante y eficaz para determinar los deseos de los pueblos de los territorios pequeños, manifiesta su confianza en que las Potencias Administradoras demuestren su buena voluntad y cooperación para alcanzar el objetivo fijado con respecto al Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وأشارت إلى أن الحلقات الدراسية اﻹقليمية والبعثات الزائرة وسيلة هامة وفعالة للتأكد من رغبات شعوب اﻷقاليم الصغيرة، وأعربت عن اﻷمل في أن تبدي الدول القائمة باﻹدارة حسن النية والتعاون بغية تحقيق الهدف الذي حدده العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Por consiguiente, el Convenio sobre la Diversidad Biológica es un instrumento importante y eficaz para la ejecución del Programa 21 y, a su vez, constituye un aporte notable a los esfuerzos que realiza la Asamblea General por fomentar el desarrollo sostenible. UN ولهذا فإن اتفاقية التنوع البيولوجي صك هام وفعال من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ومن شأنها أن تسهم بدورها إسهاما ملموسا في جهود الجمعية العامة ﻹعمال التنمية المستدامة.
    En todo el mundo, los voluntarios desempeñan un papel importante y eficaz en pro del desarrollo humano sostenible, en diversos ámbitos, como la educación, la salud y el medio ambiente, entre otros. UN ويضطلع المتطوعون في جميع أرجاء العالم بدور هام وفعال في تحقيق التنمية البشرية المستدامة، في ميادين كالتعليم والصحة والبيئة وما إلى ذلك.
    Los seminarios siguen siendo un instrumento importante y eficaz para el cumplimiento del mandato del Comité Especial. UN ٧ - لا تزال الحلقات الدراسية تشكل أداة مهمة وفعالة من أجل تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة.
    Creo que el IFCS ha tenido éxito, y está dispuesto a seguir en este camino, actuando como un importante y eficaz mecanismo para el fortalecimiento del SAICM y apoyando su aplicación. UN وأرى أن المحفل قد حقق النجاح وهو مهيأ لمواصلة تحقيق المزيد من النجاحات في أن يكون بمثابة آلية مهمة وفعالة لتعزيز النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية ودعم تنفيذه.
    Los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente son un instrumento importante y eficaz para abordar los problemas ecológicos mundiales y evitar la utilización de medidas extraterritoriales de carácter unilateral. UN ٤ - تعتبر الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف أداة مهمة وفعالة لمعالجة المشاكل البيئية العالمية ولتجنب استخدام التدابيـــر الخارجيـــة مــــن طــــرف واحــــد.
    119. El OSACT observó con reconocimiento que el programa de formación se había convertido en un instrumento importante y eficaz para preparar a los expertos para el proceso de examen. UN 119- ولاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير أن البرنامج التدريبي أصبح وسيلة مهمة وناجحة في إعداد خبراء الاستعراض لإجراء عملية الاستعراض.
    82. El Reino Unido sostiene el multilateralismo y propugna reformas para cuidar de que el FMI siga desempeñando un papel importante y eficaz. UN 82- والمملكة المتحدة ملتزمة بالعمل المتعدد الأطراف، وهي تحبّذ إجراء إصلاحات لضمان أن يظل لصندوق النقد الدولي دور مهم وفعال.
    La sensibilización de los científicos de los sectores público y privado con respecto a los objetivos consagrados en la Convención podría ser un elemento importante y eficaz para promover la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN قد يكون إذكاء وعي الأوساط العلمية سواء في القطاع العام أو في القطاع الخاص بالأهداف المكرسة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، عنصراً هاماً وفعالاً في التشجيع على إعمال الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    En quinto lugar, y por último, en el proyecto de resolución A/59/L.68 se prevé una reforma importante y eficaz del Consejo de Seguridad, pero sin imponer a la Asamblea General votos que causen divisiones ni daños potenciales, en el marco de una competencia entre Estados por obtener una condición especial. UN خامسا، وأخيرا، ينص مشروع القرار A/59/L.68 على إجراء إصلاح ذي مغزى وفعال لمجلس الأمن، ولكن بدون فرض عمليات تصويت انقسامية ومن المحتمل مدمرة على الجمعية العامة بينما تتنافس دول فرادى فيما بينها للحصول على مركز خاص.
    Encomiando la importante y eficaz actividad desplegada por los Estados ribereños desde la Reunión de Yakarta para aumentar la seguridad de la navegación, la protección del medio ambiente y la vigilancia de los estrechos, en particular para reducir a un nivel muy bajo el número de incidentes de navegación, vertidos de petróleo y robos a mano armada y otros delitos perpetrados contra los navíos, UN وإذ يشيد بالدول المشاطئة لما بذلته منذ اجتماع جاكرتا من جهود كبيرة وفعالة تعزيزا لسلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها وكفالة الأمن فيها، وذلك بوجه خاص من أجل خفض عدد حوادث النقل البحري وحوادث انسكاب النفط من السفن والسطو المسلح وغير ذلك من الأعمال غير المشروعة ضد السفن إلى أدنى حد ممكن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus