"importantes de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية لﻷمم
        
    • المهمة لﻷمم
        
    • الهامة في الأمم
        
    • الكبرى للأمم
        
    • هامة للأمم
        
    • رئيسية للأمم
        
    • الرئيسية التي عقدتها الأمم
        
    • الهامة للأمم
        
    • الرئيسية الأخرى للأمم
        
    Los protagonistas no estatales desempeñan, o se espera que desempeñen, un papel similar en los preparativos de las conferencias más importantes de las Naciones Unidas de este año. UN وتقوم الكيانات المؤثرة، من غير الدول، بدور مماثل، أو يتوقع لها أن تقوم به، بشأن التحضيرات لجميع المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة هذه السنة.
    ♦ Ampliación de las actividades de derechos humanos mediante la reorganización y reestructuración de la secretaría de derechos humanos e integración de los derechos humanos en todas las actividades y programas importantes de las Naciones Unidas. UN ♦ توسيع نطاق أنشطة حقوق اﻹنسان بإعادة تنظيم وتشكيل أمانة حقوق اﻹنسان وإدماج حقوق اﻹنسان في جميع اﻷنشطة والبرامج الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    El Secretario General también sugiere integrar los derechos humanos en todas las actividades y programas importantes de las Naciones Unidas. Apoyamos plenamente este enfoque, puesto que refleja la naturaleza integral e intersectorial que tienen los derechos humanos. UN واقترح اﻷمين العام أيضا إدماج حقوق اﻹنسان ضمن كل اﻷنشطة الرئيسية لﻷمم المتحدة، ونؤيد هذا النهج كل التأييد ﻷنه يبين الطبيعة الشاملة والمستعرضة لحقوق اﻹنسان.
    1 “Documents alert”, un servicio para encontrar documentos importantes de las Naciones Unidas; incluye anotaciones breves UN ١ - " Document Alert " - وهي خدمة لتحديد الوثائق المهمة لﻷمم المتحدة ويشمل شروحات موجزة.
    Hay una aceptación general de la necesidad de trazar líneas claras para delimitar nuevas esferas de responsabilidad para varios de los órganos importantes de las Naciones Unidas. UN وثمة تقبل عام لضرورة رسم خطوط واضحة تحدد مجالات المسؤولية الجديدة لعدد من الأجهزة الهامة في الأمم المتحدة.
    B. Contribución de los parlamentos a actos importantes de las Naciones Unidas UN باء - إسهام البرلمانات في المناسبات الكبرى للأمم المتحدة
    Destacando en este sentido que las organizaciones regionales y subregionales desempeñan un papel destacado en la prevención de conflictos, el mantenimiento y la consolidación de la paz y son asociados importantes de las Naciones Unidas en la promoción de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشدِّد في هذا الخصوص على أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع بدور بارز في منع النزاعات، وحفظ السلام، وبناء السلام، وتعَدُّ جهات شريكة هامة للأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين،
    Por ello, es fundamental alcanzar esos objetivos y otros objetivos de desarrollo concretos establecidos ulteriormente en varias conferencias importantes de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN لذلك فإن في المقام الأول من الأهمية تحقيق هذه الأهداف، فضلاً عن أهداف إنمائية محددة أخرى وضعتها لاحقاً عدة مؤتمرات رئيسية للأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    En las conclusiones convenidas se prevé un marco para asegurar la coordinación de los programas de trabajo plurianuales de las comisiones orgánicas y una mejor división del trabajo entre ellas, con miras a promover el seguimiento coordinado e integrado de las conferencias importantes de las Naciones Unidas. UN فالاستنتاجات المتفق عليها توفر إطارا لكفالة تنسيق برامج العمل المتعددة السنوات للجان الفنية وتقسيما أفضل للعمل فيما بينها بغية تعزيز المتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    C. Las instalaciones no se utilizan para reuniones importantes de las Naciones Unidas UN جيم - المرافق غيــر المستخدمة للاجتماعـــــات الرئيسية لﻷمم المتحدة
    El progreso en la ejecución del Programa de Acción se debe apoyar en el seguimiento integrado de todas las conferencias y cumbres importantes de las Naciones Unidas y estar en armonía con dicho seguimiento. UN وينبغي أن يكون التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل داعما للمتابعة المتكاملة لجميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة ومنسجما معها.
    Habida cuenta del alcance de la Conferencia y de la importancia de las resoluciones, convenciones y convenios que entonces se aprobaron, no tenemos duda alguna al considerarla uno de los triunfos más importantes de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء نطاق المؤتمر وأهمية القرارات التي اتخذت والاتفاقيات التي أبرمت فيه، لا يساورنا شك في تصنيفه كأحد الانتصارات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    La ejecución del Programa de Acción debe apoyar el seguimiento integrado de todas las conferencias y cumbres importantes de las Naciones Unidas y estar en armonía con dicho seguimiento. UN وينبغي أن يكون التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل داعما للمتابعة المتكاملة لجميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة ومنسجما معها.
    5. Reconoce igualmente la función que tiene una comunicación eficaz en la difusión de los resultados y en el seguimiento de las conferencias importantes de las Naciones Unidas, así como para lograr que esa información se transmita a diversas organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones populares; UN ٥ - تسلم أيضا بدور الاتصال الفعال في نشر نتائج ومتابعة المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة وفي ضمان التدفق الفعال لهذه المعلومات إلى مختلف المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات الجماهيرية؛
    También se deben tener en cuenta las distintas disposiciones de las resoluciones pertinentes aprobadas en años recientes en la Asamblea General, así como las diversas disposiciones pertinentes aprobadas en las recientes conferencias importantes de las Naciones Unidas, en particular la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN كذلك ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار بنصها الوارد شتى أحكام القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها مؤخرا الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة، وكذلك شتى اﻷحكام ذات الصلة التي اعتمدتها مؤخرا المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    5. Reconoce igualmente la función que tiene una comunicación eficaz en la difusión de los resultados y en el seguimiento de las conferencias importantes de las Naciones Unidas, así como para lograr que esa información se transmita a diversas organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones populares; UN ٥ - تسلم أيضا بدور الاتصال الفعال في نشر نتائج ومتابعة المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة وفي ضمان التدفق الفعال لهذه المعلومات إلى مختلف المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات الجماهيرية؛
    También representa al Secretario General Adjunto en contactos y negociaciones con funcionarios de gobierno de alto nivel respecto de asuntos relacionados con la celebración de conferencias importantes de las Naciones Unidas y otros aspectos de la cooperación entre las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN ويمثل وكيل اﻷمين العام في الاتصالات والمفاوضات التي تجرى مع كبار المسؤولين في الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بعقد المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة والجوانب اﻷخرى للتعاون بين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء.
    1 “Documents alert”, un servicio para encontrar documentos importantes de las Naciones Unidas; incluye anotaciones breves UN ١ - " Documents alert " وهي خدمة لتحديد الوثائق المهمة لﻷمم المتحدة ويشمل شروحات موجزة
    Bangladesh ha venido desempeñando un papel activo en muchos comités y comisiones importantes de las Naciones Unidas. UN وتضطلـع بنغلاديش بـدور فعـال في كثير من اللجان الهامة في الأمم المتحدة.
    B. Contribución de los parlamentos a actos importantes de las Naciones Unidas UN باء - إسهام البرلمانات في المناسبات الكبرى للأمم المتحدة
    La Oficina del Representante Especial hizo un esfuerzo considerable para desarrollar un sitio en la Web, amplio y de fácil acceso, que se actualiza periódicamente para incluir la información más reciente, fichas descriptivas, comunicados de prensa y reseñas de países, así como documentos importantes de las Naciones Unidas y enlaces con determinadas organizaciones no gubernamentales. UN 88 - بذل مكتب الممثل الخاص جهودا كبيرة لوضع صفحة على الشبكة العالمية شاملة وسهلة الاستعمال، تُستكمل دوريا لتتضمن آخر المعلومات، وصفحات وقائعية، وبيانات صحفية، ودراسات قطرية، وكذلك وثائق هامة للأمم المتحدة، ووصلات إلى منظمات مختارة غير حكومية.
    :: 10 actos importantes de las Naciones Unidas y consultas especializadas con los departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y otras entidades, así como con las organizaciones regionales y subregionales para planificar actividades conjuntas y determinar los principales papeles en las esferas del estado de derecho y las instituciones de seguridad UN :: عقد 10 مناسبات رئيسية للأمم المتحدة وإجراء مشاورات متخصصة مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والكيانات الأخرى وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتخطيط الأنشطة المشتركة وتوضيح الأدوار الرئيسية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    El Programa también se basa en los resultados de las últimas conferencias y cumbres importantes de las Naciones Unidas en el contexto específico de los PMA y señala medios y formas de aplicar esas políticas y medidas a fin de atender a los problemas específicos de estos países. UN كما أن برنامج العمل هذا يستند إلى النتائج التي خلصت إليها مؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخراً في السياق المحدد لأقل البلدان نمواً، وهو يعتمد سبلاً ووسائل لتطبيق هذه النتائج من أجل معالجة المشاكل الخاصة التي تواجه تلك البلدان.
    Durante el período que se examina, se cometieron dos robos a mano armada de sumas importantes de las Naciones Unidas en Yugoslavia y en la República Democrática del Congo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت حادثتا سطو مسلح على بعض الأصول الهامة للأمم المتحدة في يوغوسلافيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Junto con otros proyectos importantes de las Naciones Unidas, significaría una contribución considerable al mejoramiento del mundo. UN وهذا، بالاقتران بالمشاريع الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة، سيمثل مساهمة كبيرة في تحسين العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus