"impuesto contra cuba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفروض على كوبا
        
    • على كوبا وتشديده
        
    • المضروب على كوبا
        
    Estamos preocupados por la imposición de restricciones unilaterales al libre comercio y a la cooperación económica y financiera, como el embargo impuesto contra Cuba. UN ونشعر بالقلق إزاء فرض قيود من طرف واحد على التجارة الحرة والتعاون المالي والاقتصادي، من قبيل الحظر المفروض على كوبا.
    El embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba es un ejemplo de políticas obsoletas, que no tienen lugar en la actualidad. UN فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا مثال على السياسات التي عفا عليها الزمن، والتي لا مكان لها اليوم.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba comenzó en 1959 y ha continuado hasta el presente. UN بدأ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا في عام 1959، ويستمر حتى يومنا هذا.
    Exigimos el levantamiento de embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN وبهذه الروح نطالب برفع الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    El bloqueo económico impuesto contra Cuba es un producto de la guerra fría. UN إن الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا ناتج عن الحرب الباردة.
    Mi Gobierno rechaza este género de medidas y considera que el bloqueo impuesto contra Cuba debe ser levantado. UN وحكومتي ترفض هذا النوع من التدابير وتعتقد أنه يجب رفع الحصار المفروض على كوبا.
    La Santa Sede está convencida de que esas consideraciones son particularmente pertinentes en relación con el bloqueo impuesto contra Cuba. UN والكرسي الرسولي مقتنع بأن لهذه الاعتبارات وجاهتها بصفة خاصة فيما يتعلق بالحظر المفروض على كوبا.
    El embargo impuesto contra Cuba continúa afectando gravemente a la población de ese país y su propio proceso de desarrollo. UN إن الحظر المفروض على كوبا لا يزال يلحق أضرارا جسيمة بشعب ذلك البلد وبعملية التنمية فيه.
    Viet Nam se suma a la exhortación mundial a que se ponga fin de inmediato al prolongado bloqueo impuesto contra Cuba. UN وتنضم فييت نام إلى النداء العالمي لوضع حد فوري للحظر المفروض على كوبا الــذي طال أمده.
    El Gobierno de la República de Malí está seriamente preocupado por las repercusiones del bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN وتشعر حكومة جمهورية مالي بقلق شديد إزاء مضاعفات الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    En el curso de los años, siempre que la Asamblea General consideró este tema, Zambia votó en contra del bloqueo impuesto contra Cuba. UN وعلى مدى اﻷعوام التي نظرت فيها الجمعية العامة فـي هـذا الموضـوع، كانـت زامبيـا تصـوت ضد الحظر المفروض على كوبا.
    Por lo tanto, Camboya apoya plenamente la exigencia de muchos países de eliminar de modo inmediato el bloqueo económico impuesto contra Cuba. UN ولذلك، تؤيد كمبوديا تأييدا تاما مطلب بلدان كثيرة برفع الحصار المفروض على كوبا فورا.
    Mi delegación considera que el bloqueo impuesto contra Cuba es una violación del derecho internacional y de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويرى وفدي أن الحصار المفروض على كوبا يشكل خرقا للقانون الدولي وانتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    A este respecto, nos sumamos a los que se han pronunciado en favor de la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN وفي هذا الصدد، ننضم إلى المتكلمين المؤيدين لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    El embargo impuesto contra Cuba ya dura demasiado. UN لقد ظل الحصار المفروض على كوبا مستمرا لفترة أطول من اللازم.
    Malasia cree que sus relaciones con Cuba, especialmente en materia de economía y comercio, mejorarían mucho más de no existir el embargo unilateral impuesto contra Cuba. UN وتعتقد ماليزيا أن علاقاتها مع كوبا، وبخاصة في ميداني الاقتصاد والتجارة، ستزداد تعزيزا لو ألغي الحظر المفروض على كوبا على نحو أحادي.
    La Asamblea General reafirma una vez más la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN إن الجمعية العامة تؤكد مرة أخرى على ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Por lo tanto, el Gobierno del Reino de Lesotho se opone firmemente al embargo unilateral económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba, e insta a que se levante. UN ولذلك، تعارض حكومة مملكة ليسوتو بقوة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا من جانب واحد، وتحث على رفعه.
    Como amigo de los Estados Unidos, pido humildemente a su próximo Gobierno y al Congreso que levanten el embargo impuesto contra Cuba. UN وبصفتي صديقا للولايات المتحدة، فإنني أناشد بكل تواضع حكومتها القادمة والكونغرس أن يرفعا الحظر المفروض على كوبا.
    Instamos a que se ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN ونحض على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba es un obstáculo para el desarrollo socioeconómico del país. UN يمثل الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المضروب على كوبا عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus