"impuesto sobre la renta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضريبة الدخل
        
    • ضرائب الدخل
        
    • الضرائب على الدخل
        
    • ضريبة على الدخل
        
    • بضريبة الدخل
        
    • الضريبة على الدخل
        
    • ضريبة دخل
        
    • لضريبة الدخل
        
    • ضرائب دخل
        
    • للضريبة على الدخل
        
    • ضرائب على الدخل
        
    • الدخل الفردي وضريبة
        
    • الضرائب على دخل
        
    • وضريبة الدخل
        
    • فاتورة الضرائب
        
    La Ley No. 25381 estipula que las comunidades nativas no son consideradas sujetos pasivos del pago de impuesto sobre la renta. UN أما القانون رقم ٣٨١٢٥، فهو ينص على عدم اعتبار مجتمعات السكان اﻷصليين مكلفة ضريبيا، من حيث تسديد ضريبة الدخل.
    Las familias, que reciben prestaciones familiares no pagan el impuesto sobre la renta. UN ولا تدفع اﻷسر التي تتلقى علاوات اﻷسرة ضريبة الدخل.
    Todos los habitantes de Jersey pueden recibir subsidios familiares a condición de que sus ingresos sean suficientemente bajos y de que hayan demostrado documentalmente sus ingresos a las autoridades encargadas de recaudar el impuesto sobre la renta. UN وتتاح علاوة اﻷسرة لجميع سكان جيرسي الذين ينخفض دخلهم عن حد معيﱠن والذين يزودون سلطات ضريبة الدخل بما يلزم ﻹثبات دخلهم.
    También se pidieron aclaraciones sobre el procedimiento relativo a la compensación del reembolso del impuesto sobre la renta. UN كما تم طلب توضيح عن اﻹجراء المتخذ فيما يتعلق بتعويض رد ضرائب الدخل.
    El Gobierno también estaba atrasado en el pago a proveedores y trabajadores y en el reembolso del impuesto sobre la renta personal. UN كما أن الحكومة متأخرة في دفع مبالغ للبائعين والعمال ورد ضرائب الدخل الشخصي.
    Sin embargo, hasta ahora las autoridades del impuesto sobre la renta se han negado a desembolsar realmente el dinero que sea. UN ولكن سلطات الضرائب على الدخل رفضت حتى اليوم أن ترد بالفعل أي مبلغ من المال.
    No hay impuesto sobre la renta, impuesto sobre las sociedades ni impuesto sobre el consumo. UN وليست هناك ضريبة على الدخل أو ضريبة شركات أو ضريبة إنتاج.
    Se ha debatido una propuesta de reducción del impuesto sobre la renta del Japón del orden de los 5 billones de yen, que se compensará, después de cierto tiempo, mediante un incremento del impuesto sobre el consumo. UN ونوقش اقتراح بخفض ضريبة الدخل في اليابان بنحو ٥ تريليون ين، على أن يعوض عن ذلك بعد فترة بزيادة ضريبة الاستهلاك.
    La ley de impuesto sobre la renta de Guam es la ley federal, si bien los ingresos en este caso se destinan al Gobierno de Guam. UN إن قانون ضريبة الدخل في غوام هو القانون الاتحادي ولكن مع كون اﻹيرادات لحكومة غوام.
    Las empresas legalmente reconocidas con arreglo a la Ordinance están exentas del pago del impuesto sobre la renta. UN وتعفى الشركات المسجلة وفقا لهذا القانون من دفع ضريبة الدخل.
    Su situación en Francia, incluida la exención del pago del impuesto sobre la renta, podría variar de un momento a otro. UN ويمكن بمجرد إشعار صغير أن يتغير وضعهم في فرنسا، بما في ذلك اﻹعفاء من ضريبة الدخل.
    Las empresas legalmente reconocidas con arreglo a la Ordinance están exentas del pago del impuesto sobre la renta. UN وتعفى الشركات المسجلة وفقا لهذا القانون من دفع ضريبة الدخل.
    También observó que el PNUD utilizaba un sistema diferente del de la Secretaría de las Naciones Unidas para el reembolso del impuesto sobre la renta. UN ولاحظ أيضا أن نظام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يختلف عن نظام اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتناول رد ضريبة الدخل.
    También se pidieron aclaraciones sobre el procedimiento relativo a la compensación del reembolso del impuesto sobre la renta. UN كما تم طلب توضيح عن اﻹجراء المتخذ فيما يتعلق بتعويض رد ضرائب الدخل.
    - IAS 12, impuesto sobre la renta UN ● المعيار المحاسبي الدولي ٢١، ضرائب الدخل
    El monto del impuesto sobre la renta reembolsado por el FNUAP en 1998 fue de aproximadamente 2,0 millones de dólares. UN وبلغ مجموع ضرائب الدخل التي أعادها الصندوق لعام ١٩٩٨ مليوني دولار تقريبا.
    Varios activos presuntamente relacionados con la financiación del terrorismo han sido embargados con arreglo a la Ley del impuesto sobre la renta y la Ley de prevención del terrorismo y se encuentran a nuestra disposición. UN تم بموجب قانون الضرائب على الدخل وقانون منع الإرهاب حجز أصول شتى يشتبه في أن لها علاقة بتمويل الإرهاب وهي في المتناول.
    No hay impuesto sobre la renta, impuesto sobre las sociedades ni impuestos al consumo. UN وليست هناك ضريبة على الدخل أو ضريبة شركات أو ضريبة إنتاج.
    En Suecia, la Ley municipal relativa al impuesto sobre la renta impedía sin excepción alguna la desgravación de sobornos. UN وفي السويد، يرفض القانون المحلي الخاص بضريبة الدخل استقطاع مبالغ الرشوة من الضريبة، وليست هناك استثناءات لهذا الرفض.
    En algunos sectores, la tasa del impuesto sobre la renta se situaba en un nivel competitivo del 20%. UN وفي قطاعات معينة، تبلغ معدلات الضريبة على الدخل نسبة 20 في المائة وهي نسبة تنافسية.
    La reclamación por retenciones en garantía se refiere a la no devolución de dos sumas no especificadas relativas al impuesto sobre la renta de las personas físicas correspondiente a 1990. UN وتخص المطالبة المقدمة بشأن مبالغ ضمان الأداء، مبلغين محتبسين غير محددين يخصان ضريبة دخل فردية لعام 1990.
    Reembolsos efectivos y estimados a funcionarios sujetos al impuesto sobre la renta en los Estados Unidos durante los ejercicios fiscales de 2000 y 2001: UN المبالغ المقدرة المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضريبة الدخل في الولايات المتحدة عن السنتين الضريبيتين 2000 و 2001:
    El Gobierno recibe los siguientes beneficios pecuniarios específicos en concepto de impuestos sobre la renta, regalías y derechos de importación: :: impuesto sobre la renta. UN 22 - هناك فوائد نقدية محددة تدفـع إلى الحكومة فـي شكل ضرائب دخل وعائدات ورسوم استيراد كما يلي:
    Por ejemplo, las personas discapacitadas desde su infancia que trabajan en servicios del Estado o comerciales no están sujetas al impuesto sobre la renta. UN ولا يخضع للضريبة على الدخل اﻷشخاص المعوقون منذ الطفولة، مثلاً، الذين يعملون إما مع الدولة أو في وسط تجاري.
    Algunos países del GCC no recaudan ningún tipo de impuesto sobre la renta y la aplicación de la política tributaria en la región suele ser tan laxa que el efecto igualador de los impuestos suele ser todavía más limitado de lo que parecería a primera vista. UN ولا تفرض بعض بلدان مجلس التعاون الخليجي أي ضرائب على الدخل على الإطلاق، كما أن هناك تراخيا كبيرا في الإنفاذ في المنطقة بأسرها لدرجة أن تأثير فرض الضرائب على تحقيق المساواة غالبا ما يكون محدودا عن ما يبدو في الأصل.
    Políticas relativas al impuesto sobre la renta de las personas físicas y las empresas UN السياسات المتصلة بضريبة الدخل الفردي وضريبة دخل المؤسسات
    Las bases para este progreso se sentaron con tres reformas de los años setenta relativas al impuesto sobre la renta individual, el desarrollo y la expansión de los servicios públicos de guardería y cuidado de ancianos y la ampliación de la remuneración financiera para la licencia parental. UN وهناك ثلاثة إصلاحات بدءاً من سبعينيات القرن الماضي وضعت الأساس لهذا التطور: الضرائب على دخل الفرد، وتطوير وتوسيع المرافق العامة لرعاية الطفل ورعاية المسنين، والتوسع في الأجر المالي للإجازة الوالدية.
    El impuesto sobre la renta se cobra en relación con los ingresos procedentes o derivados de Gibraltar o recibidos allí. UN وضريبة الدخل مفروضة على الدخل الناشئ في جبل طارق أو المقبوض فيه أو المستمد منه.
    A los efectos del presente caso, un ejemplo típico sería la objeción de conciencia a pagar la parte del impuesto sobre la renta que se destina a la capacidad militar de un Estado parte. UN ولأغراض هذه القضية، يكون المثل النموذجي هو الاستنكاف الضميري عن دفع ذلك الجزء من فاتورة الضرائب المخصص لتمويل القدرة العسكرية للدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus