impuestos sobre el valor añadido (IVA) que se ha de reembolsar a los gobiernos | UN | ضريبة القيمة المضافة التي يتعين أن تردها الحكومات الفوائد المستحقة بنود متنوعة |
El sistema de impuestos sobre el ingreso reembolsa las cotizaciones pagadas por los particulares que ganen 2.000 dólares o menos durante el año. | UN | ويسترد اﻷفراد الذين يكسبون ٢ ٠٠٠ دولار أو أقل في السنة قيمة أي قسط دفعوه بناء على نظام ضريبة الدخل. |
Existen también impuestos sobre el consumo de licor, cigarrillos y combustibles líquidos. | UN | وهناك أيضا ضريبة مكوس تفرض على المشروبات الروحية، والسجاير والوقود السائل. |
Asimismo, los impuestos que han reemplazado a esos ingresos tendieron a ser regresivos, como los impuestos sobre el valor agregado. | UN | وبالمثل، فإن الضرائب التي حلت محل تلك الإيرادات التي تميل إلى كونها تنازلية مثل ضرائب القيمة المضافة. |
Activistas climáticos alarmados exigen que el gobierno tome medidas, ya sea con leyes o impuestos sobre el carbono. | TED | تنبيهات نشطاء المناخ تطلب من الحكومات أن يقوموا بالتصرف، إما بالضوابط التنظيمية أو ضرائب الكربون. |
Éste afirmó que, días atrás había llegado a un acuerdo al respecto con el Departamento de impuestos sobre el Patrimonio. | UN | وذكر عبد القادر أنه توصل قبل بضعة أيام إلى اتفاق حول المسألة مع إدارة الضرائب على الممتلكات. |
Análogamente, en 1985, Nueva Zelandia aumentó los impuestos sobre el gasto, imponiendo un impuesto sobre bienes y servicios con un tipo uniforme del 10%, y redujo el tipo máximo del impuesto sobre la renta de las personas físicas del 66% al 48%. | UN | وعلى نحو مماثل، قامت نيوزيلندا، في عام ١٩٨٥، بزيادة ضرائب اﻹنفاق، حيث فرضت ضريبة على السلع والخدمات بمعدل موحد يبلغ ١٠ في المائة، وخفضت الحد اﻷقصى لمعدل ضريبة الدخل الشخصي من ٦٦ الى ٤٨ في المائة. |
Estos últimos carecen de un registro central de transacciones, lo que plantearía riesgos para la recaudación de los impuestos sobre el valor añadido y sobre la renta. | UN | والنظام الذي لا يمكن حسابه يشكل خطورة لجباية ضريبة القيمة المضافة وجباية ضريبة الدخل لأنه لا يوجد له سجل مركزي. |
Se prevé la introducción del impuesto al valor añadido y de los impuestos sobre el patrimonio como base esencial para la generación de ingresos. | UN | ويتوخى أن تمثل ضريبة القيمة المضافة والضريبة المفروضة على الممتلكات العنصر الأساسي لتوليد الدخل. |
Se cobraron durante todo el año impuestos sobre el valor añadido y aranceles aduaneros | UN | جمع ضريبة القيمة المضافة والرسوم الجمركية طوال العام |
La OSSI determinó que sólo en las operaciones de cuatro países eran recuperables aproximadamente 3 millones de dólares en impuestos sobre el valor añadido. | UN | فقد رأى المكتب أنه كان من الممكن استرداد مبلغ يناهز 3 ملايين دولار من ضريبة القيمة المضافة في أربع عمليات قطرية فقط. |
Tan sólo en un país debe recuperarse más de 1 millón de dólares de los EE.UU. en impuestos sobre el valor añadido con que se gravó el combustible. Otro gobierno sigue cobrando unos 300.000 dólares anuales en concepto de impuestos de circulación. | UN | ويلزم أن يسترد من بلد واحد فقط أكثر من مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من ضريبة القيمة المضافة على الوقود وحده، ولا تزال حكومة أخرى تفرض حوالي 000 300 دولار سنويا كضريبة على الطرق. |
- aplicación de impuestos sobre el uso de productos que contienen mercurio y | UN | فرض ضريبة مدخلات على استخدام الزئبق في المنتجات، |
La contracción del comercio exterior tuvo como resultado un aumento de los déficit gubernamentales, debido a la reducción del producto de los impuestos sobre el comercio internacional. | UN | بينما تسبب تراجع حجم التجارة الخارجية في زيادة العجز لدى الحكومات، نتيجة انخفاض عائدات ضرائب التجارة الدولية. |
Noruega debatió la función de los impuestos sobre el carbón y el comercio de los derechos de emisión en la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وبحثت النرويج دور ضرائب الكربون والاتجار بالانبعاثات في تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة. |
impuestos sobre el CO2 y comercio interno de los derechos de emisión en Noruega | UN | ضرائب ثاني أكسيد الكربون وتجارة الانبعاثات المحلية في النرويج |
Se habían reembolsado impuestos sobre el valor añadido por un total de 70.000 dólares. | UN | وتم استرداد ما مجموعه 000 70 دولار من ضرائب القيمة المضافة. |
Si los impuestos sobre el tabaco aumentan, los ingresos obtenidos por el gobierno seguirán creciendo durante muchos años, incluso si disminuye el consumo de tabaco. | UN | وفي حالات زيادة الضرائب على التبغ، ستواصل الايرادات الحكومية ارتفاعها لعدة سنوات، حتى ولو هبط استهلاك التبغ. |
Una de estas medidas, que apoyo decididamente, sería aumentar los impuestos por el uso de recursos y disminuir los impuestos sobre el trabajo. | UN | وأحد هذه التدابير التي أؤيدها بقوة هو زيادة الضرائب على استخدام الموارد وتخفيض الضرائب على العمل. |
A algunos instrumentos intersectoriales importantes, como los impuestos sobre el carbono y el comercio de los derechos de emisión, se les atribuyó un papel cada vez más destacado. | UN | وأسند لبعض الأدوات الهامة المشتركة بين القطاعات، ومنها مثلاً الضرائب على الكربون وتداول الانبعاثات، دور متزايد الأهمية. |
Una cuestión importante de la política comercial es la de saber si se autorizarán o no ajustes a los impuestos en frontera en relación con los impuestos sobre el carbón. | UN | وهناك سؤال مهم يطرح في معرض السياسة التجارية وهو ما إذا كان سيسمح بالتسويات الضريبية الحدودية فيما يتصل بضرائب الكربون أو لا يسمح. |
65. En Dinamarca, Finlandia, los Países Bajos y Noruega se aplican en la actualidad impuestos sobre el carbono además de los impuestos existentes sobre el consumo de carburantes fósiles. | UN | ٥٦- وتطبق حالياً في الدانمرك وفنلندا والنرويج وهولندا ضرائب الانبعاثات الكربونية باﻹضافة الى المكوس المفروضة على الوقود الاحفوري. |