"impugnación de las adjudicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للطعن في قرارات إرساء العطاءات
        
    • الطعن في قرارات إرساء العطاءات
        
    Sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones UN النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات
    Proyecto experimental sobre un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones UN المشروع التجريبـي للنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات
    En el sitio web del Servicio de Adquisiciones se publicarán los procedimientos detallados sobre el sistema de impugnación de las adjudicaciones, para que los proveedores puedan consultarlos. UN وستُنشر إجراءات مفصلة بشأن النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات في موقع دائرة المشتريات على شبكة الإنترنت ليطلع عليها البائعين.
    El sistema de impugnación de las adjudicaciones funcionará fuera de la estructura jerárquica del Servicio de Adquisiciones, con lo que aumentarán la independencia y la transparencia en el examen de las solicitudes de impugnación de las adjudicaciones. UN وسيعمل هذا النظام خارج التسلسل الإداري لدائرة المشتريات، مما سيحسن الاستقلالية والشفافية في استعراض طلبات الطعن في قرارات إرساء العطاءات.
    14. Pide asimismo al Secretario General que, cuando proceda, incluya información sobre el sistema de impugnación de las adjudicaciones en el sitio web de la División de Adquisiciones; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج، حسب الاقتضاء، معلومات عن نظام الطعن في قرارات إرساء العطاءات في الموقع الشبكي لشعبة المشتريات؛
    La Organización debe mantenerse vigilante frente al posible uso indebido por parte de los proveedores del sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones, que puede socavar el proceso de adquisiciones. UN وقالت إنه يتعين أن تتوخى المنظمة اليقظة إزاء سوء الاستخدام المحتمل للنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات من جانب البائعين، والذي من شأنه أن يقوض عملية الشراء.
    El sistema de adquisiciones se ha mejorado gracias a la capacitación del personal y la solicitud de un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones. UN 32 - وقال إن نظام الشراء تحسن من خلال تدريب الموظفين والدعوة إلى نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات.
    No obstante, queda mucho por hacer, como el establecimiento de un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones y la elaboración de una estructura de gobernanza. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، بما في ذلك إنشاء نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات ووضع هيكل إداري.
    El sistema propuesto de impugnación de las adjudicaciones incluirá un procedimiento de información para los proveedores a los que no se adjudiquen contratos destinado a mejorar sus posibilidades de éxito en licitaciones posteriores. UN وسيشمل النظام المقترح للطعن في قرارات إرساء العطاءات إجراءً لاستخلاص المعلومات للبائعين غير الناجحين بهدف تحسين فرص نجاحهم في عمليات تقديم العروض اللاحقة.
    Sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones UN (هـ) النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات
    La Comisión alienta al Secretario General a que comience a aplicar, como proyecto piloto, un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones y que en su próximo informe sobre las actividades de adquisición, incluya información al respecto, incluso sobre la experiencia adquirida, junto con sus propuestas para establecer dicho sistema en toda la Secretaría. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على إطلاق المشروع المشروع النموذجي للنظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات وموافاة الجمعية العامة به، مع بيان الخبرات المستفادة، إلى جانب مقترحات تنفيذ النظام في الأمانة العامة ككل، وذلك في سياق التقرير المقبل عن أنشطة الشراء.
    A fin de seguir aumentando la transparencia del proceso de toma de decisiones sobre adquisiciones, el Secretario General establecerá, para septiembre de 2006, un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones, a fin de que los proveedores que participen en las licitaciones tengan un medio para solicitar la revisión de las decisiones relacionadas con las adquisiciones. UN 17 - سعيا لزيادة تعزيز الشفافية في عملية اتخاذ قرارات الشراء، سيُنشئ الأمين العام نظاما مستقلا للطعن في قرارات إرساء العطاءات بحلول أيلول/سبتمبر 2006 لتزويد البائعين المشاركين في تقديم العطاءات للمنظمة بوسيلة لطلب إعادة النظر في أي قرار ذي صلة بالشراء.
    Una medida fundamental para aumentar la transparencia del proceso de adopción de decisiones sobre adquisiciones es el establecimiento de un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones fuera de la estructura jerárquica de la División de Adquisiciones, para dar a los proveedores que participan en las licitaciones un medio de solicitar la revisión de las decisiones relativas a adquisiciones. UN 10 - من التدابير الرئيسية لتعزيز الشفافية في عملية اتخاذ القرارات في مجال المشتريات إنشاء نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات يعمل خارج السلم الهرمي للمسؤولية في شعبة المشتريات ويزود البائعين المشاركين في العطاءات بوسيلة للطعن في القرارات المتصلة بالمشتريات.
    Su delegación se siente decepcionada por el hecho de que la Secretaría, en el año transcurrido desde la aprobación de la resolución 61/246 de la Asamblea General sobre la reforma del régimen de adquisiciones, no haya establecido los parámetros, los procedimientos y las consecuencias financieras de un sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones. UN 47 - واستطرد قائلاً إن وفده يشعر بخيبة الأمل إزاء عدم تمكن الأمانة العامة في العام الذي انقضى منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 61/246 عن إصلاح نظام الشراء من تحديد البارامترات والإجراءات والآثار المالية لأي نظام مستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات.
    El Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS puso de relieve que, en 2008, la UNOPS había introducido el mecanismo de llamamiento de proveedores, el sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones, y tuvo una experiencia desigual; esperaba cubrir más casos y había extraído el sistema del ámbito de las adquisiciones para evitar un conflicto de intereses. UN 80 - وأوضح نائب المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع، أن المكتب قدم في عام 2008 آلية طعون للموردين، ونظاما مستقلا للطعن في قرارات إرساء العطاءات وكانت تلك تجربة متفاوتة النتائج؛ وتوقع المكتب تغطية المزيد من الحالات، وأخرج النظام من مجال المشتريات لتجنُّب تضارب المصالح.
    El Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS puso de relieve que, en 2008, la UNOPS había introducido el mecanismo de llamamiento de proveedores, el sistema independiente de impugnación de las adjudicaciones, y tuvo una experiencia desigual; esperaba cubrir más casos y había extraído el sistema del ámbito de las adquisiciones para evitar un conflicto de intereses. UN 80 - وأوضح نائب المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع، أن المكتب قدم في عام 2008 آلية طعون للموردين، ونظاما مستقلا للطعن في قرارات إرساء العطاءات وكانت تلك تجربة متفاوتة النتائج؛ وتوقع المكتب تغطية المزيد من الحالات، وأخرج النظام من مجال المشتريات لتجنُّب تضارب المصالح.
    13. Pide también al Secretario General que le presente un informe de las modalidades concretas del sistema de impugnación de las adjudicaciones y de los procedimientos conexos, así como de las consecuencias legales y financieras que puedan tener; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن الطرائق المحددة لنظام الطعن في قرارات إرساء العطاءات وما يتصل بها من إجراءات، بما فيها الآثار القانونية والمالية المحتملة؛
    El comité de examen tendrá acceso ilimitado a la información pertinente sobre las adquisiciones y presentará sus conclusiones y recomendaciones relativas a la impugnación de las adjudicaciones a los directivos superiores, que, con la orientación de la Oficina del Asesor Jurídico, tomarán una decisión definitiva. UN وستُمنح لجنة الاستعراض الحرية التامة لتطلع على معلومات الشراء ذات الصلة وأن تبلّغ مباشرة نتائجها وتوصياتها بشأن طلبات الطعن في قرارات إرساء العطاءات إلى الإدارة العليا التي سيقودها مكتب المستشار القانوني لاتخاذ قرار نهائي في ذلك.
    13. Pide también al Secretario General que la informe de las modalidades concretas del sistema de impugnación de las adjudicaciones y de los procedimientos conexos, así como de las consecuencias legales y financieras que puedan tener; UN 13 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريراً عن الطرائق المحددة لنظام الطعن في قرارات إرساء العطاءات وما يتصل بها من إجراءات، بما فيها الآثار القانونية والمالية المحتملة؛
    14. Pide además al Secretario General que, cuando proceda, incluya información sobre el sistema de impugnación de las adjudicaciones en el sitio web de la División de Adquisiciones; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج، حسب الاقتضاء، معلومات عن نظام الطعن في قرارات إرساء العطاءات في موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت؛
    Los mecanismos utilizados para evaluar el cumplimiento individual y de la Organización con estas disposiciones, reglas y normas incluyen la supervisión de la delegación de atribuciones y la aplicación de recomendaciones de los órganos de supervisión, el sistema de impugnación de las adjudicaciones y las auditorías. UN وتشمل الآليات المستخدمة لتقييم امتثال الأفراد والمنظمة لهذه الأنظمة والقواعد والمعايير، رصد تفويض الصلاحيات، وتنفيذ توصيات هيئات الرقابة، ونظام الطعن في قرارات إرساء العطاءات المتعلقة بالمشتريات، ومراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus