"impugnación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلغاء قرار
        
    • اعتراض صاحب
        
    [Palabras clave: impugnación del laudo; acuerdo de arbitraje; actuaciones arbitrales; tribunal judicial] UN [الكلمات الرئيسية: إلغاء قرار التحكيم؛ اتفاق التحكيم؛ إجراءات التحكيم؛ المحاكم]
    [Palabras clave: tribunal arbitral; ausencia de impedimento ( " estoppel " ) para oponer excepciones; competencia del tribunal; actuaciones arbitrales; impugnación del laudo; orden público] UN [الكلمات المحورية: هيئة التحكيم؛ الإغلاق؛ الاختصاص القضائي؛ إجراءات التحكيم؛ إلغاء قرار التحكيم؛ السياسة العامة]
    [Palabras clave: actuaciones arbitrales; tribunal arbitral; impugnación del laudo; orden público; reconocimiento del laudo] UN [الكلمات المحورية: إجراءات التحكيم؛ هيئة التحكيم؛ إلغاء قرار التحكيم؛ السياسة العامة؛ الاعتراف بقرار التحكيم]
    [Palabras clave: impugnación del laudo; internacionalidad; establecimiento; competencia jurisdiccional] UN [الكلمات الرئيسية: إلغاء قرار التحكيم؛ الطابع الدولي؛ مقر العمل؛ الولاية القضائية]
    El Estado parte sostiene que el juez tiene derecho a interrogar a los participantes en todas las etapas del juicio y que, por esta razón, había motivos fundados para desestimar la impugnación del autor. UN وادعت الدولة الطرف أن من حق القاضي طرح أسئلة على المشاركين في أي مرحلة من مراحل الدعوى القضائية، ولذلك كان رفضه اعتراض صاحب البلاغ مبنياً على أسس سليمة.
    [Palabras clave: impugnación del laudo; nombramiento de los árbitros; conflicto de intereses; independencia de los árbitros] UN [الكلمات الرئيسية: إلغاء قرار التحكيم؛ تعيين المُحَكَّمين؛ تضارب المصالح؛ استقلال المُحَكَّمين]
    [Palabras clave: impugnación del laudo; traducciones; derecho sustantivo; orden público] UN [الكلمات الرئيسية: إلغاء قرار التحكيم؛ الترجمة؛ القانون الموضوعي؛ السياسة العامة]
    [Palabras clave: impugnación del laudo; cuestiones procesales; requisitos de forma; laudo arbitral; principios de orden público; firma] UN [الكلمات الرئيسية: إلغاء قرار التحكيم؛ إجراء؛ المقتضيات الشكلية؛ قرار التحكيم؛ النظام العام؛ التوقيع]
    [Palabras clave: impugnación del laudo; acuerdo de arbitraje; forma del acuerdo de arbitraje; fax; documentación; escrito] UN [الكلمات الرئيسية: إلغاء قرار التحكيم؛ اتفاق التحكيم؛ شكل اتفاق التحكيم؛ فاكس؛ الوثائق؛ الكتابة]
    [Palabras clave: impugnación del laudo; acuerdo de arbitraje; ley aplicable; orden público] UN [الكلمات الرئيسية: إلغاء قرار التحكيم؛ اتفاق التحكيم؛ القانون الواجب التطبيق؛ النظام العام]
    [Palabras clave: acuerdo de arbitraje; forma del acuerdo de arbitraje; escrito; laudo arbitral; ejecución; impugnación del laudo] UN [الكلمات الرئيسية: اتفاق التحكيم؛ شكل اتفاق التحكيم؛ الكتابة؛ قرارات التحكيم؛ الإنفاذ؛ إلغاء قرار التحكيم]
    [Palabras clave: acuerdo de arbitraje; laudo arbitral; ejecución; impugnación del laudo] UN [الكلمات الرئيسية: اتفاق التحكيم؛ قرارات التحكيم؛ الإنفاذ؛ إلغاء قرار التحكيم]
    [Palabras clave: laudo arbitral; tribunal judicial; ejecución; reconocimiento y ejecución del laudo; impugnación del laudo; principios de orden público] UN [الكلمات الرئيسية: قرارات التحكيم؛ المحاكم؛ الإنفاذ؛ الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه؛ إلغاء قرار التحكيم؛ السياسة العامة]
    [Palabras clave: impugnación del laudo; árbitros - composición; mandato; nombramiento de un árbitro sustituto; fallos; trato equitativo; renuncia] UN [الكلمات الرئيسية: إلغاء قرار التحكيم؛ تشكيل هيئة المُحَكَّمين؛ الولاية؛ تعيين محكَّم بديل؛ القرارات؛ المساواة في المعاملة؛ التنازل]
    El Estado parte sostiene que el juez tiene derecho a interrogar a los participantes en todas las etapas del juicio y que, por esta razón, había motivos fundados para desestimar la impugnación del autor. UN وادعت الدولة الطرف أن من حق القاضي طرح أسئلة على المشاركين في أي مرحلة من مراحل الدعوى القضائية، ولذلك كان رفضه اعتراض صاحب البلاغ مبنياً على أسس سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus