"impugnada o el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المطعون فيه أو
        
    El Tribunal debería tener plenos poderes para, cuando considere que una demanda es fundada, ordenar la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN فعندما ترى المحكمة أن الطلب قائم على أسس سليمة، ينبغي أن تكون لها سلطات كاملة بأن تأمر بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام المحتج به.
    El Tribunal debería tener plenos poderes para, cuando considere que una demanda es fundada, ordenar la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN فعندما ترى المحكمة أن الطلب قائم على أسس سليمة، ينبغي أن تكون لها سلطات كاملة بأن تأمر بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام المحتج به.
    1. Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN 1 - إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على وجه التحديد.
    1. Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN 1 - إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على وجه التحديد.
    Artículo 10 1. Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN 1- إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على وجه التحديد.
    En los casos a que se refiere el artículo II, el Tribunal, si reconoce que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento de la obligación invocada. UN في القضايا المشمولة بالمادة الثانية، تأمر المحكمة، إذا استقر لديها أن الطلب قائم على أسس سليمة، بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام المستنَد إليه.
    1. Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN 1 - إذا رأت المحكمة أن الطلب يستند إلى أسس وجيهة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بالوفاء المطابق للالتزام المحتج به.
    47. Si el Tribunal Administrativo decide que la demanda tiene fundamento, en su totalidad o en parte, puede conceder una indemnización o puede ordenar la rescisión de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación invocada; al mismo tiempo, determina también el monto de una compensación monetaria alternativa, que normalmente no debe exceder de dos años de sueldo básico neto. UN ٤٧ - وإذا اتضح للمحكمة أن الطلب يقوم في جزء منه أو بكامله على أسس وجيهة، فقد تأمر بصرف تعويضات عن اﻷضرار أو قد تأمر بإلغاء القرار المطعون فيه أو تأدية الالتزام المحدد المشار إليه، وتحدد في نفس الوقت أيضا مبلغا تعويضيا ماليا بديلا، عادة ما لا يتعدى المرتب اﻷساسي الصافي لسنتين.
    " 1. Si el Tribunal determina que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN " ١ - إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بالغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على الوجه المحدد.
    " 1. Si el Tribunal determina que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN " ١ - إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على الوجه المحدد.
    El Tribunal de la OIT decide cuál es la indemnización adecuada y las organizaciones participantes no pueden -- a diferencia de lo que sucede con las Naciones Unidas -- ofrecer una indemnización a cambio de la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación invocada por el demandante si el Tribunal ha ordenado el cumplimiento de esta última sin otra opción. UN فالمحكمة هي التي تقرّر التعويض المناسب، ولا تستطيع المنظمة المشاركة، كما يحق للأمم المتحدة أن تفعل، أن تستبدل التعويض بإبطال القرار المطعون فيه أو الوفاء بالالتزام المحدد الذي التمسه مقدم الطعن إذا أمرت المحكمة بالوفاء بهذا الالتزام دون خيار آخر.
    Modificar el artículo 9 del Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas para eliminar las actuales restricciones de la autoridad del Tribunal, de manera que, cuando considere que una demanda es fundada, éste tenga plenos poderes para ordenar la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN تعديل المادة 9 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لإزالة القيود الحالية على سلطة المحكمة. فعندما ترى المحكمة أن الطلب قائم على أسس سليمة، ينبغي أن تكون لها سلطات كاملة بأن تأمر بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام المحتج به.
    1. Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN 1 - إذا رأت المحكمة أن الدعوى تستند إلى أسس وجيهة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأن يؤدى على وجه التحديد الالتزام الذي طولب به.
    42. La secretaría del Tribunal Administrativo del Banco Mundial señaló que si el Tribunal considera que una demanda está bien fundada, ordena la revocación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación invocada, a menos que el Tribunal considere que el demandado ha determinado razonablemente que la rescisión o el cumplimiento específico no serían practicables ni redundarían en beneficio de la institución. UN 42 - لاحظ قلم المحكمة الإدارية للبنك الدولي أنه إذا رأت المحكمة أن الطلب يستند إلى أسس وجيهة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بالوفاء المطابق للالتزام المحتج به، ما لم ترَ المحكمة أن المدعى عليه قرَّر بصورة معقولة أن مثل هذا الإلغاء أو الوفاء المطابق لن يكون ممكنا عمليا أو في صالح المؤسسة.
    Ambos tribunales están obligados, si juzgan que una demanda es fundada, a ordenar la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento de la obligación alegada (Estatuto del Tribunal Administrativo de la OIT, artículo VIII; Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, artículo 9, párr. 1). UN فالمحكمتان ملزمتان إذا وجدتا أن شكوى ما تستند إلى أساس صحيح، بالأمر بإلغاء الحكم المطعون فيه أو أداء الالتزام المعول عليه (النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، المادة الثامنة؛ والنظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، المادة 9، الفقرة 1).
    El párrafo 1 del artículo 10 del Estatuto del TANU dice: " Si el Tribunal juzga que la demanda es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. UN تنص المادة 10 (1) من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على ما يلي: " إذا خلصت المحكمة إلى أن الطلب قائم على أسس سليمة، أمرت بإلغاء القرار المطعون فيه أو بأداء الالتزام على وجه التحديد.
    En efecto, con arreglo al apartado 1) del artículo 9 del Estatuto del Tribunal, éste puede ordenar la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada por un demandante cuya demanda haya sido considerada fundada. UN ذلك أنه يجوز للمحكمة في الواقع، بموجب الفقرة (1) من المادة 9 من النظام الأساسي للمحكمة، أن تقضي بإلغاء القرار المطعون فيه أو التنفيذ المحدد للالتزام الذي يتمسك به الطاعن الذي اعتبر طلبه مبنيا على أساس سليم.
    " Si el Tribunal juzga que una demanda que no compete a la jurisdicción del Tribunal Contencioso Administrativo de las Naciones Unidas es fundada, ordenará la anulación de la decisión impugnada o el cumplimiento específico de la obligación alegada. " UN " إذا قررت المحكمة أن التماسها لا يندرج ضمن اختصاص محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة، يقوم على أسس قوية تأمر بإلغاء القرار المطعون فيه أو الوفاء المطابق المتعلق بالالتزام الذي جرى الاستناد إليه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus