Culminará con la aprobación de resoluciones que ayudarán a impulsar el proceso de paz. | UN | وستُتوَّج باعتماد قرارات من شأنها أن تسهم في دفع عملية السلام قدُماً. |
I. Apoyo y compromiso de China respecto de los esfuerzos bilaterales y multilaterales encaminados a impulsar el proceso de paz en el Oriente Medio | UN | أولا - تدعم الصين الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف التي تبذل من أجل دفع عملية السلام في الشرق الأوسط وتلتزم بها |
I. Apoyo y compromiso de China respecto de los esfuerzos bilaterales y multilaterales encaminados a impulsar el proceso de paz en el Oriente Medio | UN | أولا - تدعم الصين الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف التي تبذل من أجل دفع عملية السلام في الشرق الأوسط وتلتزم بها |
Medidas para impulsar el proceso de paz del Oriente Medio y promover el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio | UN | خطوات للمضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط ولتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط |
Asistente del Representante Especial en las actividades para impulsar el proceso de paz en Liberia y, en particular, en la dirección de los asuntos de la Oficina. | UN | :: مساعَدة الممثل الخاص في المضي قدما في عملية السلام في ليبريا، بوجه عام، وإدارة شؤون المكتب، بوجه خاص. |
El Consejo podría haber actuado con determinación para impulsar el proceso de paz. | UN | وكان يمكن للمجلس أن يعمل على نحو حاسم لدفع عملية السلام إلى الأمام. |
China aprecia los esfuerzos realizados por todas las partes para impulsar el proceso de paz en el Oriente Medio y las alienta a que prosigan sus esfuerzos, para profundizar aún más el proceso. | UN | وتقدر الصين الجهود التي يبذلها جميع الأطراف للسير قدماً بعملية السلام في الشرق الأوسط، وتشجع هذه الأطراف على مواصلة جهودها لضمان مواصلة تعميق تلك العملية. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de impulsar el proceso de paz en Liberia. | UN | 3 - وتمثلت ولاية البعثة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، هو دفع عملية السلام في ليبريا. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de impulsar el proceso de paz en Liberia. | UN | 4 - وتتمثل ولاية البعثة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، هو دفع عملية السلام في ليبريا. |
Las partes estudiaron formas de impulsar el proceso de paz, en particular en lo referente al intercambio de prisioneros, la cesación de las hostilidades y un acuerdo marco en que se definan los ámbitos que habrá que tratar en las negociaciones globales. | UN | وناقش الطرفان سبل دفع عملية السلام قدما، وخاصة فيما يتعلق بتبادل الأسرى، ووقف الأعمال العدائية، وإبرام اتفاق إطاري يحدد مجالات النقاش خلال المفاوضات الشاملة. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr un objetivo general de impulsar el proceso de paz en Liberia. | UN | 4 - وتُكلف البعثة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام يتمثل في دفع عملية السلام في ليبريا. |
El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de impulsar el proceso de paz en Liberia. | UN | 4 - وتُكلف البعثة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام يتمثل في دفع عملية السلام في ليبريا. |
Medidas para impulsar el proceso de paz del Oriente Medio y promover el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio | UN | خطوات للمضي قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط ولتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط |
El 3 de febrero, el Presidente Kagame pidió que se convocara una reunión de todos los signatarios del Acuerdo de Lusaka para impulsar el proceso de paz. | UN | وفي 3 شباط/فبراير دعا الرئيس كاغامي إلى عقد اجتماع لجميع الموقعين على اتفاق لوساكا من أجل المضي قدما بعملية السلام. |
El Consejo reconoce la importancia de impulsar el proceso de paz y fomentar la coexistencia pacífica mediante un diálogo integrador, la reconciliación y la reintegración. | UN | ويقرّ المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي من خلال الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الاندماج. |
El Consejo reconoce la importancia de impulsar el proceso de paz y fomentar la coexistencia pacífica mediante un diálogo integrador, la reconciliación y la reintegración. | UN | ويقر المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي عن طريق الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الإدماج. |
El año pasado surgió una oportunidad evidente de impulsar el proceso de paz, encarnada en la hoja de ruta del Cuarteto. | UN | وخلال العام المنصرم سنحت فرصة واضحة لدفع عملية السلام إلى الأمام تتمثل في خارطة طريق المجموعة الرباعية. |
Sabemos muy bien que esta reunión no se convocó a solicitud del Observador palestino para abrir un debate honesto, para examinar la verdad ni para impulsar el proceso de paz. | UN | فنحن ندرك تماما أن هذه الجلسة لم تُعقد بناء على دعوة المراقب الفلسطيني بغية الانخراط في نقاش أمين أو لبحث الحقائق أو لدفع عملية السلام قدما. |
China aprecia los esfuerzos realizados por todas las partes para impulsar el proceso de paz en el Oriente Medio y las alienta a que prosigan sus esfuerzos, para profundizar aún más el proceso. | UN | وتقدر الصين الجهود التي يبذلها جميع الأطراف للسير قدماً بعملية السلام في الشرق الأوسط، وتشجع هذه الأطراف على مواصلة جهودها لضمان مواصلة تعميق تلك العملية. |
En este contexto, con mucho gusto consultaría con Vuestra Excelencia sobre las maneras de impulsar el proceso de paz y las medidas necesarias para el logro de una paz amplia y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا اﻹطار سيسعدني التشاور معكم حول سبل دفع المسيرة السلمية والخطوات الضرورية لتحقيق السلام الشامل والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
El Reino Unido está decidido a contribuir a las gestiones para impulsar el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | والمملكة المتحدة ملتزمة بالجهود الهادفة دفع في عملية السلام في الشرق الأوسط قدما. |
:: Programa de acción para impulsar el proceso de paz en Burundi aprobado en el seminario de Enviados Especiales para Burundi celebrado los días 22 y 23 de febrero de 2008 en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) | UN | :: برنامج العمل للنهوض بعملية السلام في بوروندي المعتمد خلال الحلقة الدراسية للمبعوثين الخاصين البورونديين المعقودة يومي 22 و 23 شباط/فبراير 2008 في كايب تاون، جنوب أفريقيا |