"impulsar el programa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النهوض بجدول أعمال نزع
        
    • المضي قدما ببرنامج نزع
        
    • إحراز تقدم في تنفيذ جدول أعمال
        
    • المضي قُدماً بجدول أعمال
        
    • الدفع قدما بجدول أعمال
        
    • للمضي قدما ببرنامج نزع
        
    • في النهوض بخطة
        
    • دفع جدول أعمال
        
    • على المضي قدما بجدول أعمال نزع
        
    • المضي قدما في برنامج
        
    • لتعزيز جدول أعمال
        
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme UN تقرير الأمين العام بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح
    Fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme UN تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح
    Fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme UN تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح
    Reconociendo que la voluntad política de impulsar el programa de desarme se ha visto reforzada en los últimos años, y que el clima político internacional es propicio para la promoción del desarme multilateral y para avanzar hacia el objetivo de un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تسلم بأن العزم السياسي على المضي قدما ببرنامج نزع السلاح قد تعزز في السنوات الأخيرة وأن المناخ السياسي الدولي موات لتشجيع نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف والسير نحو تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    14. Solicita al Secretario General, Presidente Provisional del Comité Especial, que se reúna oficiosamente al menos una vez al año con el Presidente del Comité y la Mesa en el intervalo entre período de sesiones, a fin de estudiar medios innovadores de usar sus buenos oficios para ayudar a impulsar el programa de descolonización caso por caso; UN ١٤ - تطلب إلى الأمين العام، الرئيس المؤقت للجنة الخاصة، الاجتماع بصورة غير رسمية مرة واحدة في السنة على الأقل مع رئيس ومكتب اللجنة خلال فترة ما بين الدورتين، وذلك لاستكشاف طرق مبتكرة لتوظيف مساعيه الحميدة للمساعدة في إحراز تقدم في تنفيذ جدول أعمال إنهاء الاستعمار على أساس كل حالة على حدة؛
    La consulta mundial no solo pretendía impulsar el programa de la CIPD, sino también asegurar su estrecha integración en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN وذكر أن المشاورة العالمية لم يقتصر هدفها فقط على المضي قُدماً بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولكنه امتد أيضاً إلى تأكيد دمجه بعمق ضمن جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    También esperamos que las consideraciones relativas a la seguridad nuclear faciliten y no obstruyan la búsqueda del uso de la energía nuclear con fines pacíficos para impulsar el programa de desarrollo y contrarrestar el deterioro ambiental. UN ويحدونا الأمل كذلك أن تؤدي اعتبارات السلامة النووية والأمن النووي إلى تيسير السعي إلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وليس إلى عرقلته، من أجل الدفع قدما بجدول أعمال التنمية ووضع حد للتدهور البيئي.
    Reconociendo que la voluntad política de impulsar el programa de desarme se ha visto reforzada en los últimos años y que el clima político internacional es propicio para la promoción del desarme multilateral y para avanzar hacia el objetivo de un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تسلم بأن الإرادة السياسية للمضي قدما ببرنامج نزع السلاح قد تعززت في السنوات الأخيرة وأن المناخ السياسي الدولي مؤات لتشجيع نزع السلاح المتعدد الأطراف والعمل على تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Las comunidades económicas regionales de África, que constituyen los pilares para la integración del continente, están logrando impulsar el programa de integración dentro de sus respectivas subregiones. UN وتحرز الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية، التي تشكل لبنات هيكل التكامل في القارة، تقدما في النهوض بخطة التكامل في مناطقها دون الإقليمية.
    Nueva Zelandia siempre ha procurado impulsar el programa de desarme, limitación de los armamentos y no proliferación. UN لقد سعت نيوزيلندا باستمرار إلى دفع جدول أعمال نزع السلاح وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار قدما إلى الأمام.
    II. Fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para impulsar el programa de desarme UN ثانيا - تعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح
    Aplicación de la resolución 61/257 de la Asamblea General relativa al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de UN تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/257 بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح
    La Presidenta (habla en inglés): Ahora pasaremos al proyecto de resolución A/61/L.55, titulado " Fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme " . ¿Puedo considerar que la Asamblea decide aprobar el proyecto de resolución? UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): ننتقل بعد ذلك إلى مشروع القرار A/61/L.55 المعنون " تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح " . هل لي أن اعتبر أن الجمعية تقرر أن تعتمد مشروع القرار؟
    En lo que respecta a la resolución titulada " Fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme " , acogemos con gran beneplácito su aprobación. UN أما فيما يتعلق بالقرار المعنون " تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح " ، فإننا نرحب باتخاذه كل الترحيب.
    *A/63/125 - Aplicación de la resolución 61/257 de la Asamblea General relativa al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme: informe del Secretario General UN * A/63/125 - تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/257 بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح - تقرير الأمين العام
    Hemos aprobado la resolución 61/256, relativa al fortalecimiento de la capacidad de la Organización en materia de operaciones de mantenimiento de la paz, y la resolución 61/257, relativa al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): لقد اتخذنا الآن القرار 61/256، بشأن تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليات حفظ السلام، و القرار 61/257 ، بشأن تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح.
    Desde el principio, Suiza ha apoyado los esfuerzos del Secretario General en materia de reestructuración, y acogemos con satisfacción la aprobación, por la Asamblea General de la resolución 61/257, titulada " Fortalecimiento de la capacidad de la Organización para impulsar el programa de desarme " . También esperamos con sumo interés la estrecha colaboración con el nuevo jefe de la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وقد أيدت سويسرا منذ البداية جهود الأمين العام في مجال إعادة الهيكلة، ونرحب باعتماد الجمعية العامة القرار 61/257 المعنون " تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح " .كما نتطلع كثيرا إلى العمل عن كثب مع الرئيس الجديد لمكتب شؤون نزع السلاح.
    Reconociendo que la voluntad política de impulsar el programa de desarme se ha visto reforzada en los últimos años, y que el clima político internacional es propicio para la promoción del desarme multilateral y para avanzar hacia el objetivo de un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تسلم بأن العزم السياسي على المضي قدما ببرنامج نزع السلاح قد تعزز في السنوات الأخيرة وأن المناخ السياسي الدولي موات لتشجيع نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف والسير نحو تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    14. Solicita al Secretario General, Presidente Provisional del Comité Especial, que se reúna oficiosamente al menos una vez al año con el Presidente del Comité Especial y la Mesa en el intervalo entre períodos de sesiones, a fin de estudiar medios innovadores de usar sus buenos oficios para ayudar a impulsar el programa de descolonización caso por caso; UN ١٤ - تطلب إلى الأمين العام، الرئيس المؤقت للجنة الخاصة، الاجتماع بصورة غير رسمية مرة واحدة في السنة على الأقل مع رئيس ومكتب اللجنة خلال فترة ما بين الدورتين، وذلك لاستكشاف طرق مبتكرة لتوظيف مساعيه الحميدة للمساعدة في إحراز تقدم في تنفيذ جدول أعمال إنهاء الاستعمار على أساس كل حالة على حدة؛
    La consulta mundial no solo pretendía impulsar el programa de la CIPD, sino también asegurar su estrecha integración en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN وذكر أن المشاورة العالمية لم يقتصر هدفها فقط على المضي قُدماً بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولكنه امتد أيضاً إلى تأكيد دمجه بعمق ضمن جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Las conclusiones acordadas en el 53º período de sesiones contribuyeron a impulsar el programa de políticas sobre el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA. UN وأسهمت الاستنتاجات المتفق عليها المعتمدة في الدورة الثالثة والخمسين في الدفع قدما بجدول أعمال السياسات العامة بشأن تقاسم المسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك بالنسبة لتقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Reconociendo que la voluntad política de impulsar el programa de desarme se ha visto reforzada en los últimos años y que el clima político internacional es propicio para la promoción del desarme multilateral y para avanzar hacia el objetivo de un mundo sin armas nucleares, UN وإذ تسلم بأن الإرادة السياسية للمضي قدما ببرنامج نزع السلاح قد تعززت في السنوات الأخيرة وأن المناخ السياسي الدولي مؤات لتشجيع نزع السلاح المتعدد الأطراف والعمل على تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية،
    Las comunidades económicas regionales de África, que constituyen los pilares para la integración del continente, están logrando impulsar el programa de integración dentro de sus respectivas subregiones. UN وتحرز الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية، التي تشكل لبنات هيكل التكامل في القارة، تقدما في النهوض بخطة التكامل في مناطقها دون الإقليمية.
    Si bien se reconoce ampliamente el papel fundamental que cumple la Comisión, se ha expresado preocupación por la escasa aplicación de sus decisiones normativas y sus presuntas deficiencias a la hora de impulsar el programa de desarrollo sostenible. UN ورغم الاعتراف على نطاق واسع بالدور المركزي للجنة، فقد أُعرب عن القلق إزاء عدم تنفيذ قراراتها المتعلقة بالسياسات وإزاء ما اعتُبر ضعفا في دفع جدول أعمال التنمية المستدامة قدما.
    Lo considero un gran honor, así como un desafío, sobre todo en un momento de renovada determinación de la comunidad internacional para impulsar el programa de desarme después de muchos años de estancamiento. UN وأعتبر ذلك شرفا عظيما، وكذلك تحديا، لا سيما في الوقت الذي يجدد فيه المجتمع الدولي تصميمه على المضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح بعد سنوات طويلة من الجمود.
    No obstante, las múltiples crisis humanitarias, económicas y de seguridad ensombrecieron y dificultaron las acciones dirigidas a impulsar el programa de reforma del Gobierno. UN إلا أن أزمات أمنية وإنسانية واقتصادية متعددة ألقت بظلالها على الجهود الجارية من أجل المضي قدما في برنامج الحكومة الإصلاحي وتسببت في إعاقته.
    Desde la perspectiva de México, la Conferencia de Monterrey forma parte de una secuencia integral de cumbres internacionales dedicadas a impulsar el programa de desarrollo mundial. UN وترى المكسيك، أن مؤتمر مونتيري يشكل جزءا من سلسلة مترابطة من مؤتمرات القمة الدولية المكرسة لتعزيز جدول أعمال التنمية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus