"in darfur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دارفور
        
    More recently, some political progress was achieved through the signing of the Doha Document for Peace in Darfur (DDPD). UN وتحقق بعض التقدم السياسي في الآونة الأخيرة عقب التوقيع على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    The two rebel movements in Darfur should also guarantee safe humanitarian access. UN كما ينبغي لحركتي التمرد في دارفور ضمان وجود سبل آمنة لوصول المساعدة الإنسانية.
    It should also be noted that there has been considerable intermarriage between the African and Arab tribes in Darfur. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى أن هناك قدراً كبيراً من التزاوج بين القبائل الأفريقية والقبائل العربية في دارفور.
    Meanwhile, there has been sustained media pressure on the international community to deploy protection forces in Darfur under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، مارست وسائل الإعلام ضغطاً مستمراً على المجتمع الدولي لنشر قوات الحماية في دارفور بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    DDRC regional offices in Darfur and western zone military Command UN المكاتب الإقليمية في دارفور. قيادة المنطقة العسكرية الغربية
    The Moratorium facilitates a series of fast track procedures to facilitate the humanitarian operations in Darfur. UN ويعمل هذا التمديد على تيسير سلسلة من إجراءات المسار السريع تيسيراً للعمليات الإنسانية في دارفور.
    The Minister of International Cooperation referred to a planned programme in Darfur, in cooperation with UNDP, which had parallels to the Abyei project. The objective was to promote integrated rural development to bring peace and stability to the Jebel Marra region, where tribes of different races and ethnicities interact. UN وقد أشار وزير التعاون الدولي إلى برنامج مخطط لـه في دارفور بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يشابه مشروع منطقة أبيي، ويهدف إلى تشجيع التنمية الريفية المتكاملة لإرساء دعائم السلام والاستقرار في منطقة جبل مرة حيث تتعايش قبائل من مختلف الأعراق والاثنيات.
    I met with the National Commission for the investigation of crimes of rape in Darfur prior to and following my visit to Darfur. UN 7- وقد التقيتُ باللجنة الوطنية للتحقيق في جرائم الاغتصاب في دارفور قبل وبعد الزيارة التي قمتُ بها إلى دارفور.
    During the first meeting they emphasized that rape allegations are exaggerated and unfounded, a view which was echoed in other meetings with local governors and officials in Darfur. UN وخلال الاجتماع الأول، شدّد هؤلاء على أن مزاعم الاغتصاب هي مزاعم مبالَغ فيها ولا تستند إلى أسس وجيهة، وهو رأي أُعرِب عنه أيضاً في اجتماعات أخرى عُقِدت مع الولاة والمسؤولين المحليين في دارفور.
    Many reports confirmed that civilians were being deliberately targeted and extrajudicial killings committed in Darfur by government forces or Government-backed militias. UN وقد أكدت تقارير كثيرة أن قوات الحكومة أو الميليشيات التي تدعمها كانت تستهدف المدنيين عمداً وترتكب أعمال القتل خارج نطاق القضاء في دارفور.
    The conflict between the Government and the South has a religious element, while the conflict in Darfur is based on multiple factors. UN 18- وثمة عنصر ديني في النـزاع الدائر بين الحكومة والجنوب، في حين أن النـزاع في دارفور قائم على عدة عوامل.
    My mission came in the wake of the most vicious combat at a time when military activity in Darfur seemed to be reduced. UN 20- لقد قمت ببعثتي على أثر اندلاع أشد عمليات القتال ضراوةً في وقتٍ بدا فيه أن النشاط العسكري قد قل في دارفور.
    In the context of the ongoing tribal frictions and feuds, the Government of the Sudan began to arm some tribes in Darfur. UN 25- وفي سياق الخلافات والضغائن القبلية المتواصلة، شرعت حكومة السودان في تسليح بعض القبائل في دارفور.
    Following the mission of the team sent by the Acting High Commissioner for Human Rights, the Government established a National Commission of Inquiry to look into the situation in Darfur. UN وفي أعقاب بعثة الفريق التي أوفدها المفوض السامي بالإنابة لحقوق الإنسان، أنشأت الحكومة لجنة وطنية للتحقيق للوقوف على الحالة في دارفور.
    In addition, the persistent denial of the current humanitarian disaster in Darfur by most government officials was shocking. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مواصلة معظم المسؤولين الحكوميين نكران الكارثة الإنسانية التي تحدث حالياً في دارفور كان أمراً مخزياً.
    As in the South, the perception that Africans were the subject of racial discrimination by Arabs certainly played a key role in fomenting the revolt of the main three African tribes in Darfur. UN وكما هو الوضع في الجنوب، فإن الاعتقاد بأن الأفارقة كانوا عرضة لتمييز عنصري من جانب العرب قد لعب بالتأكيد دوراً أساسياً في إشعال فتيل الثورة عند القبائل الأفريقية الثلاث الرئيسية في دارفور.
    I was deeply concerned at the situation I witnessed of the large numbers of internally displaced persons and other civilians in Darfur. UN 46- وقد شعرت بعميق القلق لدى شهادة حالة تشرد أعداد كبيرة من الأشخاص وغيرهم من المدنيين في دارفور.
    First, it was feared that the success of the peace pact would overshadow the situation in Darfur and indeed gloss over the need for accountability. UN أولاً، لقد أبديت مخاوف من أن يغطي نجاح اتفاق للسلام على الوضع في دارفور وأن يسفر بالفعل عن التغاضي عن ضرورة إجراء عملية المساءلة.
    Emergency or special courts were established in Darfur in May 2001. UN 53- وقد أُنشئت في دارفور محاكم الطوارئ أو المحاكم الخاصة في أيار/مايو 2001.
    There are strong indications that the scale of violations of the right to life in Darfur could constitute crimes against humanity for which the Government of the Sudan must bear responsibility. UN وثمة دلائل قوية تشير إلى أن حجم انتهاكات الحق في الحياة في دارفور قد يشكل جرائم ضد الإنسانية تتحمل حكومة السودان مسؤولية ارتكابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus