"inactivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاملة
        
    • غير العاملة
        
    • غير النشطة
        
    • خاملة
        
    • العاطلة
        
    • غير المستخدمة
        
    • غير عاملة
        
    • غير نشطة
        
    • غير الناشطين
        
    • خاملا
        
    • غير النشطين
        
    • المعطلة
        
    • غير العاملين
        
    • غير نشطين
        
    • معطلة
        
    El número de proyectos inactivos al final del año 2001 ascendía a 106, en comparación con 247 a fines de 1999. UN وفي نهاية عام 2001، بلغ عدد المشاريع الخاملة 106 مشاريع بالمقارنة بـ 247 مشروعا في نهاية عام 1999.
    A raíz de la auditoría, la Oficina comenzó a examinar los proyectos inactivos. UN وقد شرع المكتب في استعراض المشاريع الخاملة عقب مراجعة الحسابات هذه.
    Entre los proyectos cerrados operacionalmente pero no financieramente figuran muchos proyectos con cantidades residuales y algunos proyectos inactivos. UN وتشمل المشاريع المغلقة تشغيلياً ولكنها غير مغلقة مالياً مشاريع كثيرة بمبالغ متبقية وبعض المشاريع الخاملة.
    En los registros computadorizados de la Administración se han eliminado en cuentas por cobrar todos los datos relativos a consignatarios inactivos. UN وقد حُذفت كل البيانات المتصلة بالوكالات غير العاملة من حسابات القبض في السجلات المحوسبة لإدارة بريد الأمم المتحدة.
    Los expedientes digitales inactivos o con valor permanente de la sede se trasladan a un repositorio digital seguro UN تنقل السجلات الرقمية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة في المقر إلى مستودع واحد مأمون
    Cabe considerar que los que no han sido específicamente disueltos al terminar su mandato están inactivos o extintos. UN ويجب اعتبار الهيئات الفرعية التي لم تحل بصورة محددة عند استكمال ولايتها هيئات إما خاملة وإما منتهية.
    Los recursos pueden utilizarse más íntegra y eficazmente al posibilitarse la reasignación de fondos de programas inactivos. UN ويمكن أن تستخدم الموارد على نحو أكمل وبقدر أكبر من الفعالية ﻷنه سيصبح من الممكن إعادة توزيعها من البرامج الخاملة.
    El aprovechamiento de los recursos será más pleno y efectivo cuando sea posible redistribuir los afectados a programas inactivos. UN ويمكن استخدام الموارد على نحو أوفى وأكثر فعالية عندما تصبح إعادة وزع الموارد من البرامج الخاملة ممكنة.
    Sin embargo, actualmente el Fondo disponía de un sistema para identificar los proyectos inactivos. UN غير أن الصندوق وضع نظاما لتحديد المشاريع الخاملة.
    Sin embargo, actualmente el Fondo disponía de un sistema para identificar los proyectos inactivos. UN غير أن الصندوق وضع نظاما لتحديد المشاريع الخاملة.
    Cabía destacar particularmente la cuantía de los proyectos inactivos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente en cuyo caso había un 76% de proyectos inactivos, con un costo total de los proyectos de 105 millones de dólares. UN ومما يثير الانتباه بصفة خاصة مستويات المشاريع الخاملة في صندوق البيئة، حيث إن ما يقرب من 76 في المائة من مشاريعه مشاريع خاملة، ويبلغ مجموع تكاليف المشاريع المرصودة لها 105 ملايين دولار.
    El PNUMA ha hecho progresos importantes en lo que respecta al cierre de proyectos inactivos. UN وقد أحرز اليونيب تقدما لا بأس به صوب إغلاق المشاريع الخاملة.
    El PNUD seguirá haciendo todo lo posible para cerrar los fondos fiduciarios inactivos. UN سيواصل البرنامج الإنمائي بذل جميع الجهود لإغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة.
    Todos los años se crean nuevos fondos fiduciarios y se cierran los inactivos. UN ويجري كل عام إنشاء صناديق استئمانية جديدة وإغلاق الصناديق غير العاملة.
    La Junta reitera su recomendación de que la Administración acelere el cierre de los fondos fiduciarios que han permanecido inactivos durante largo tiempo. UN ويكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة منذ أمد طويل.
    Además, todavía quedaban fondos fiduciarios inactivos y algunos en situación de déficit. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت توجد بعض الصناديق الاستئمانية غير النشطة ويعاني بعضها الآخر من العجز.
    Habría que adoptar medidas para cerrar los fondos fiduciarios inactivos restantes. UN وينبغي اتخاذ خطوات لإغلاق ما تبقى من الصناديق الاستئمانية غير النشطة.
    Tras la introducción de un nuevo procedimiento, se han detectado otros 800 proyectos inactivos y se está procediendo al cierre financiero de éstos. UN وبعد إدخال إجراء جديد، اعتبر 800 مشروع مشاريع خاملة ويجري إقفال حساباتها المالية.
    Agregó que la Subdivisión de Servicios de Información de Gestión había preparado un programa informático que encontraba automáticamente los proyectos financieramente inactivos. UN وأضاف أن فرع خدمات معلومات الإدارة طور برمجيات تحدد آليا المشاريع العاطلة ماليا.
    Subrayó asimismo el compromiso del PNUD de cerrar los fondos fiduciarios inactivos. UN وأكد أيضا التزام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإغلاق الصناديق الاستئمانية غير المستخدمة.
    Consideramos que en esta etapa podría estudiarse una fórmula para la utilización conjunta de las futuras fuerzas en reserva permanente, entendiéndose que las Naciones Unidas fomentarían el aprovechamiento para propósitos de la CSCE de los contingentes que estén inactivos en un momento dado. UN ونحن نرى أن من الممكن أن نناقش، في هــذه المرحلة، صيغة للاستخدام المشترك للقوات الاحتياطيــة المقبلة، على أساس أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تشجــع استخدام أية قوات غير عاملة في وقت ما، ﻷغراض المؤتمـر.
    En ciertos países, algunos de estos grupos o todos ellos se consideran económicamente activos, mientras que en otros países se los considera inactivos. UN ففي بعض البلدان، تدرج كل هذه المجموعات أو بعضها ضمن الناشطين اقتصاديا بينما تعامل في بلدان أخرى على أنها غير نشطة.
    En cifras absolutas, había 210.000 mujeres inactivas y 123.100 hombres inactivos en 1997. UN وبالأعداد المطلقة، كان هناك 000 210 من النساء غير الناشطات و 100 123 من الرجال غير الناشطين في عام 1997.
    Algunos fondos llevaban inactivos desde 1999. UN وكان بعض هذه الصناديق قد ظل خاملا منذ عام 1999.
    f) Los atrasos pagados por los miembros inactivos correspondientes a un determinado año se ingresarán en la cuenta de excedentes. UN (و) تودع المتأخرات المجمعة من الأعضاء غير النشطين لسنة معينة في حساب الفائض.
    Sólo 17 fondos fiduciarios, con reservas y saldos combinados por valor de 12 millones de dólares, están inactivos, mientras que 20, con reservas y saldos combinados por valor de 52 millones de dólares, aún están activos. UN وبلغ عدد الصناديق الاستئمانية المعطلة 17 صندوقا ووصل حجمها احتياطياتها وأرصدتها إلى 12 مليون دولار في الوقت الذي كانت فيه 20 صندوقا بلغ احتياطيها وأرصدتها 52 مليون دولار لا تزال عاملـــة.
    El Iraq sostiene además que existe doble contabilidad de la cantidad reclamada por subsidios a los empleados inactivos. UN كما يدعي العراق أن المبلغ المطالَب به مقابل بدلات الموظفين غير العاملين قد حسب مرتين.
    Aunque nominalmente existen dos partidos políticos, han permanecido inactivos desde 1976 y las elecciones se han realizado desde entonces al margen de ellos. UN ويوجد اسميا حزبان سياسيان، إلا أنهما غير نشطين منذ عام 1976 وتجري الانتخابات منذ ذلك الوقت على أساس غير حزبي.
    Los otros seis seguían inactivos al final del bienio. UN وظلت الصناديق الستة الباقية معطلة في نهاية فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus