"inalienable de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير القابل للتصرف
        
    • القابل للتصرف في تقرير
        
    • يمكن التنازل عنها
        
    Los Ministros de Relaciones Exteriores reafirmaron su compromiso con el derecho inalienable de la población de dichos territorios a determinar libremente su estatuto futuro. UN وأكد وزراء الخارجية من جديد التزامهم بحق سكان اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير مركزهم السياسي مستقبلا بأنفسهم.
    Reconocemos el derecho inalienable de la República Islámica del Irán a la utilización pacífica de la energía nuclear de manera coherente con sus obligaciones internacionales. UN ونقر بحق إيران غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بما يتسق مع التزاماتها الدولية.
    2) El respeto del derecho básico e inalienable de la población de Timor Oriental a la libre determinación; UN ٢ - احترام الحق اﻷساسي غير القابل للتصرف لشعب تيمور في تقرير المصير؛
    La reunificación nacional es necesaria para lograr la independencia de nuestra nación, y el principio de la independencia nacional es el principio fundamental inalienable de la reunificación. UN تعتبر إعادة التوحيد الوطني سببا لتحقيق استقلال أمتنا، بينما يعتبر مبدأ الاستقلال الوطني المبدأ اﻷساسي غير القابل للتصرف بالنسبة ﻹعادة التوحيد.
    Estos Principios, que fueron aprobados en segunda lectura en octubre de 1993, están destinados a confirmar el carácter inalienable de la propiedad de estos pueblos, que no puede enajenarse sin su acuerdo con fines industriales o de otra índole que no guarden relación con las ramas tradicionales de la economía y las ocupaciones tradicionales. UN وتهدف هذه اﻷسس التي اعتمدت في القراءة الثانية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ إلى تأكيد الطبيعة الثابتة لملكية هذه الشعوب التي لا يمكن التنازل عنها دون رضاها من أجل إقامة مشروع صناعي أو غيره لا صلة له بالمجالات والاهتمامات الاقتصادية التقليدية.
    El Gobierno de Cuba reiteró el derecho inalienable de la República Árabe Siria sobre el Golán y exigió la retirada incondicional de la Potencia ocupante de ese territorio. UN وتؤكد حكومة كوبا من جديد على حق الجمهورية العربية السورية غير القابل للتصرف في مرتفعات الجولان وتحث السلطة القائمة بالاحتلال على الانسحاب غير المشروط من هذه الأراضي.
    La cuestión de Puerto Rico debe seguir abordándose de conformidad con la resolución aprobada por el Comité Especial en 2009, en la que se reafirma el derecho inalienable de la Isla a la libre determinación y la independencia. UN 29 - وواصلت حديثها قائلة إنه ينبغي مواصلة بحث مسألة بورتوريكو وفقاً لقرار اللجنة الخاصة الذي صدر في عام 2009 والذي يؤكد من جديد حق الجزيرة غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    El Gobierno reiteró el derecho inalienable de la República Árabe Siria al Golán sirio ocupado y exigió la retirada incondicional de Israel de esa zona, así como de todos los territorios árabes ocupados. UN وأكدت الحكومة من جديد حق الجمهورية العربية السورية غير القابل للتصرف في الجولان السوري المحتل، وطالبت بانسحاب إسرائيل غير المشروط منه وكذلك من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    El orador pide a todos los miembros de la Cuarta Comisión que voten por que se enmiende la resolución relativa a Guam, en la que debe reflejarse el derecho inalienable de la nación chamorro a la libre determinación, así como que sólo este pueblo tiene derecho a la descolonización, y no los ciudadanos extranjeros, los inmigrantes y las fuerzas de ocupación de los Estados Unidos. UN فقد طلب من الجمعية أعضاء اللجنة الرابعة أن يصوتوا لتأييد تعديل القرار الذي يتناول مسألة غوام والذي يبين أن لشعب شامورو الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وأنه هو الوحيد الذي يملك حق إنهاء استعماره وليس الرعايا اﻷجانب أو المهاجرين أو قوات الاحتلال التابعة للولايات المتحدة.
    Suiza tiene conciencia de los riesgos de esa evolución, que merece la elaboración de iniciativas que apunten a la vez a garantizar la no proliferación y el desarme, y a asegurar el ejercicio del derecho inalienable de la utilización pacífica de la energía nuclear con arreglo al artículo VI del TNP. UN وتدرك سويسرا أخطار هذا التطور. الأمر الذي يتطلب طرح مبادرات تستجيب لطلبات عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي فضلاً عن تطبيق الحق غير القابل للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La resolución exige legítimamente el retiro de las tropas armenias de todos los territorios ocupados de Azerbaiyán, reafirma el derecho inalienable de la población expulsada de los territorios ocupados de la República de Azerbaiyán a regresar a sus hogares y subraya la necesidad de crear condiciones adecuadas para este regreso, incluida la rehabilitación completa de los territorios afectados por el conflicto. UN ويطالب القرار، عن حق، بانسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان، ويؤكد من جديد حق السكان المبعدين من أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم، ويشدد على ضرورة تهيئة ظروف ملائمة لعودتهم، بما في ذلك الإصلاح الشامل للأراضي المتضررة من النزاع.
    Como lo confirmó la Corte Internacional de Justicia en 1975, así como todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, no existe hecho alguno, ya sea jurídico o de otra naturaleza, que afecte el derecho inalienable de la población del Territorio no autónomo del Sáhara Occidental a un proceso de libre determinación, que constituye la expresión libre y auténtica de su voluntad política. UN وعلى نحو ما أكدته محكمة العدل الدولية في عام 1975 وجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، لا توجد أي حقائق، قانونية أو غيرها، تؤثر في الحق غير القابل للتصرف لشعب إقليم الصحراء الغربية غير المتمتع بالحكم الذاتي، في عملية لتقرير مصيره، وهو ما يشكّل التعبير الحر والصادق عن إرادته السياسية.
    La única forma de abordar las dificultades y preocupaciones actuales y lograr la solución del conflicto es que se ponga fin a la ocupación de los territorios azerbaiyanos y que el derecho inalienable de la población forzosamente desplazada de regresar a sus hogares se ejerza sin más demora. UN وإن السبيل الوحيد للتصدي للتحديات والشواغل المطروحة والوصول إلى تسوية للنزاع هو كفالة إنهاء احتلال أراضي أذربيجان وتمكين السكان الذين شُرّدوا قسرا من ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم دون مزيد من التأخير.
    2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; UN ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; UN ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; UN ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; UN ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos Territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; UN ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ٤١٥١ )د - ٥١( المتضمن اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    2. Reafirma el derecho inalienable de la población de esos territorios a la libre determinación y a la independencia de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales; UN ٢ - تؤكد من جديد حق شعوب تلك اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus