"inanición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجوع
        
    • المجاعة
        
    • التجويع
        
    • تجويع
        
    • جوعا
        
    • مجاعة
        
    • جوعاً
        
    • المجاعه
        
    • جوعًا
        
    • للجوع
        
    • بالتجويع
        
    • والتجويع
        
    • وتجويع
        
    • جوع
        
    • ومجاعة
        
    También hoy, cientos de niños morirán de inanición o como consecuencia de las balas o las minas en numerosas partes del mundo. UN واليوم أيضا، سوف يموت مئات الأطفال من الجوع أو طلقات الرصاص أو من الألغام في أجزاء عديدة من العالم.
    Lo importante es el hecho de que, incluso en este siglo, hay niños que mueren de inanición en muchos lugares del mundo. UN والمهم هو أنه في الواقع، وحتى في هذا القرن، هناك أطفال يموتون من الجوع في أجزاء كثيرة من العالم.
    Según las informaciones, casi un millón de personas están en peligro de padecer inanición. UN وتفيد مصادر بأن ما يصل إلى مليون شخص يواجهون حاليا خطر المجاعة.
    Se calcula que hasta 700.000 personas que se encuentran en el sur del país corren el riesgo de morir de inanición, y que 1,5 millones más necesitan con urgencia más alimentos. UN وتفيد التقديرات أن ما يصل إلى ٠٠٠ ٧٠٠ نسمة في الجنوب معرضون لخطر المجاعة ، في حين أن ١,٥ مليون آخرين في حاجة عاجلة إلى اﻷغذية.
    Crimen de guerra de causar la muerte por inanición como método de guerra UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب
    Estaba pensando en hacer la dieta de inanición porque la disecación hace que el tiempo pase más rápido. Open Subtitles فكّرت في الخضوع لحمية تجويع لأن التجفيف يمرر الوقت أسرع.
    En las zonas que dependen de ayuda del exterior para sobrevivir, el minado de los caminos puede significar una condena a muerte por inanición. UN وفي المناطق التي تعتمد على المعونة الخارجية للحصول على اﻷغذية، قد يعني تلغيم الطرق الحكم عليها باﻹعدام جوعا.
    Con frecuencia, los niños combatientes tenían hambre y morían de inanición, como narraba Josephine, de la región septentrional de Uganda: UN وكثيراً ما يعود المحاربون الأطفال جياعاً ويموتون من الجوع مثلما تفيد بذلك جوزفين، وهي من شمال أوغندا:
    Durante los ocho meses, consumió sus reservas de grasa y está cerca de la inanición. Open Subtitles هي تَعِيشُ على إحتياطياتها السمينةِ للثمانية شهورِ الماضية وهي تقترب جدا من الجوع.
    Todos los años mueren de inanición, enfermedades y hambruna entre 13 y 18 millones de personas. UN في كل عام، يموت ما بين ١٣ و ١٨ مليونا من البشر بسبب الجوع والمرض والمجاعة.
    Iosifov también fue testigo de muertes por frío e inanición. UN وقد شاهد يوسيفوف أيضا أشخاصا يموتون من الجوع والبرد.
    Como indicador último del hambre, analizamos su forma más extrema: la muerte por inanición. UN ١٦ - ونحلل، كمؤشر أخير للجوع، أشد صوره تطرفا وهو حالة المجاعة.
    Como indicador último del hambre, analizamos su forma más extrema: la muerte por inanición. UN ١٦ - ونحلل، كمؤشر أخير للجوع، أشد صوره تطرفا وهو حالة المجاعة.
    Según se informa, solamente en 1998, 60.000 personas murieron de inanición. UN وأفيد بأن ٠٠٠ ٦٠ شخص لقوا حتفهم بسبب المجاعة في عام ١٩٩٨ وحده.
    Ya hay pruebas de que la sequía ha ocasionado muertes por inanición y está repercutiendo negativamente en el derecho a la alimentación, la salud y el trabajo. UN فقد ثبت من الآن أن الجفاف أدى إلى وقوع وفيات بسبب المجاعة ويؤثر سلبيا على الحق في الغذاء، والصحة والعمل.
    Crimen de guerra de causar la muerte por inanición como método de guerra UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب
    Entre 1932 y 1933, millones de personas murieron de inanición en masa en la ex Unión Soviética. UN فيما بين عامي 1932 و 1933، مات ملايين الأشخاص في الاتحاد السوفياتى السابق من جراء التجويع الجماعي.
    xxv) Provocar intencionalmente la inanición de la población civil como método de hacer la guerra, privándola de los objetos indispensables para su supervivencia, incluido el hecho de obstaculizar intencionalmente los suministros de socorro de conformidad con los Convenios de Ginebra; UN ' 25` تعمد تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب الحرب بحرمانهم من المواد التي لا غنى عنها لبقائهم، بما في ذلك تعمد عرقلة الإمدادات الغوثية على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف؛
    Mi Gobierno apoya la creciente opinión que sostiene que la comunidad internacional no puede observar pasivamente mientras los gobiernos masacran o llevan a la muerte por inanición a su propio pueblo. UN وتؤيد حكومتي الرأي الصاعد القائل بأن المجتمع الدولي لا يجب أن يقف موقف المتفرج السلبي عندما تقوم الحكومات بذبح شعبها أو تتسبب في تركه يموت جوعا.
    Una situación en la que la carencia repentina de alimentos para el consumo provoca el hambre generalizada y la muerte por inanición se denomina hambruna. UN وأية حالة انخفاض مفاجئ في استهلاك الطعام تؤدي إلى معاناة للجوع على نطاق واسع يشار إليها باعتبارها مجاعة.
    Me sentí tan sofocado que tenía tanta comida en EE. UU., sin embargo, mi padre murió de inanición. TED شعرت بالغصة لأنني كنت أحصل على طعام كثير في أمريكا ووالدي مات جوعاً
    La hambruna sigue a la peste, y la gente está muriendo de inanición cada día. Open Subtitles المجاعه تبعت الطاعون والناس يموتون من المجاعه كل يوم
    Cada fracaso le lleva cerca de inanición. Open Subtitles كلّ محاولة فاشلة تقرّبها أكثر من الهلاك جوعًا
    En la lista de crímenes de lesa humanidad se incluían los siguientes: los encarcelamientos arbitrarios, la esclavitud y la tortura; el exterminio y el asesinato; la violación, el aborto forzoso y el infanticidio; la persecución por motivos políticos, religiosos, raciales y de género; las desapariciones forzadas; y el acto inhumano de causar deliberadamente inanición durante largos períodos. UN وتشمل قائمة الجرائم المرتبكة ضد الإنسانية: السجن التعسفي، والاسترقاق والتعذيب؛ والإبادة والقتل؛ والاغتصاب والإجهاض القسري ووأد المواليد؛ واضطهاد الجماعات السياسية والدينية والعرقية والنسائية؛ والاختفاء القسري، والعمل اللاإنساني في التسبب عمدا بالتجويع لفترات طويلة.
    Los casos de mutilación de civiles en Sierra Leona y la muerte por inanición intencionalmente provocada de la población civil de Somalia constituyen tan sólo dos ejemplos de ello. UN إن تشويه المدنيين في سيراليون والتجويع المتعمد للسكان المدنيين في الصومال مثالان على ذلك.
    Hoy, mientras el pueblo sirio llora la muerte de más de 160.000 compatriotas, el desplazamiento de más de 9 millones de sirios y la condena forzosa a la inanición de miles de personas inocentes, es el día que el régimen sirio ha elegido para celebrar unas elecciones presidenciales que están amañadas y no son representativas. UN واليوم، بينما الشعب السوري يتفجَّع على مقتل أكثر من 000 160 شخص من أبناء بلده، وعلى تشريد ما يربو على 9 ملايين سوري، وتجويع مئات الآلاف من الأبرياء قسراً، يقرر النظام السوري أن يجري انتخابات رئاسية مزورة لا تمثل الشعب.
    Albania era un país en el que aún existía la inanición crónica y masiva, donde la esperanza de vida al nacer se reducía con el paso del tiempo y donde la mortalidad infantil y materna seguía situándose entre las más elevadas del mundo. UN وكانت ألبانيا لا تزال تعاني من جوع مزمن وواسع النطاق، بينما أخذ العمر المتوقع عند الميلاد يتناقص مع مرور الوقت، وظلت وفيات الأطفال والوفيات النفاسية بين أعلى المعدلات في العالم.
    Del análisis a la acción 8.1 En este informe se ha hablado de imperiosas necesidades humanas y de poblaciones amenazadas por matanzas, depuraciones étnicas e inanición. UN 8-1 كان هذا تقريراً عن حاجة إنسانية ملحة، وعن سكان معرضين لخطر مذبحة، وتطهير عرقي، ومجاعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus