Los turistas de la región del Pacífico aumentaron considerablemente tras la inauguración del servicio aéreo directo a Taipei y Hong Kong. | UN | وزاد عدد السواح من منطقة المحيط الهادئ زيادة كبيرة بعد افتتاح الخدمة الجوية المباشرة الى تايبيه وهونغ كونغ. |
A su vez esa destrucción retrasó durante varios meses la terminación del edificio y la subsiguiente inauguración del centro. | UN | وتسبب هذا التدمير بدوره في تأخير إنجاز المبنى وفي تأخير افتتاح المركز لاحقاً ولمدة سبعة أشهر. |
También se produjo un anuncio de interés público especial para la inauguración del Centro de Transición de Mapel | UN | وجرى أيضا إطلاق حملة خاصة للإعلان عن خدمة عامة عند افتتاح المرفق الانتقالي في مابيل |
Acogemos con beneplácito los acontecimientos recientes que han aumentado las perspectivas de una participación universal en la Convención y esperamos con interés la inauguración del trabajo de sus órganos pertinentes. | UN | ونرحب بالتطورات اﻷخيرة التي حسنت فرص المشاركة العالمية في الاتفاقية، ونتطلع إلى افتتاح أعمال هيئاتها ذات الصلة. |
Programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo: inauguración del Decenio | UN | برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم: افتتاح العقد |
En la inauguración del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, ella habló en nombre de grupos indígenas. | UN | وعند افتتاح السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم تكلمت نيابة عن مجموعات السكان اﻷصليين. |
Programa de actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo: inauguración del Decenio | UN | برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم: افتتاح العقد |
Esta es una oportunidad importantísima, la inauguración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | هذه مناسبة بالغة اﻷهمية، افتتاح العقد الدولـــي للسكـــان اﻷصليين. |
A continuación podría procederse a la inauguración del Tribunal, con una ceremonia oficial para tomar juramento a los magistrados. | UN | ويمكن أن يتلو ذلك افتتاح المحكمة باحتفال رسمي يؤدي فيه القضاة اليمين القانونية. |
En los sectores de la educación y los servicios médicos también se habían constatado adelantos significativos, por ejemplo, la inauguración del Hospital Nacional de Palau en Koror. | UN | وشهد قطاعا التعليم والطب تحسنا ملحوظا كذلك يتضح من افتتاح مستشفى بالاو الوطني في كورور. |
Permítaseme saludar también al Secretario General y a todas las delegaciones con ocasión de la inauguración del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أحيﱢي اﻷمين العام وجميع الوفود بمناسبة افتتاح الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Desde luego, nos hemos referido a la inauguración del Tribunal Internacional. | UN | لقد أشرنا من قبل بالطبع إلى افتتاح المحكمة الدولية. |
La inauguración del túnel del canal de la Mancha ha sido un factor importante para la aprobación de esa ley. | UN | وكان افتتاح نفق القنال بين فرنسا والمملكة المتحدة عاملاً هاماً في اعتماد ذلك القانون. |
Con objeto de concluir rápidamente los procedimientos de apertura, se propone que éstas sean las únicas declaraciones de inauguración del período de sesiones. | UN | وللانتهاء بسرعة من اﻹجراءات الافتتاحية، من المقترح أن تكون هذه البيانات فقط هي البيانات التي سيُدلى بها عند افتتاح الدورة. |
La inauguración del UNU/IAS representa una etapa importante en el cumplimiento de la función de la Universidad como centro de estudios de las Naciones Unidas y fuente de conocimientos para los grupos que las integran. | UN | ويمثل افتتاح المعهد خطوة هامة في الوفاء بوظيفة الجامعة بوصفها بيت الحكمة ومستودع اﻷفكار لدوائر اﻷمم المتحدة. |
La inauguración del programa coincidió con el Año Internacional del Océano. | UN | وقد توافَق افتتاح البرنامج مع الاحتفال بالسنة الدولية للمحيطات. |
La próxima inauguración del Centro de Servicios de Promoción de las Inversiones de la ONUDI en Eslovaquia le permitirá aprovechar su capacidad para prestar asistencia a los países en desarrollo en la esfera del desarrollo industrial. | UN | ومن شأن افتتاح مركز خدمات تشجيع الاستثمارات التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في سلوفاكيا أن يمكنها من تسخير قدراتها لمد يد المساعدة إلى البلدان النامية في مجال التنمية الصناعية. |
En Gaza, la inauguración del aeropuerto internacional marcó un hito que anuncia nuevas relaciones comerciales y culturales. | UN | وفي غزة، يعد افتتاح المطار الدولي معلما يبشر بقيام علاقات تجارية وثقافية جديدة. |
Esa es la razón de que deseaba participar personalmente en la inauguración del período de sesiones de la Conferencia de 1999. | UN | ولهذا السبب أبديت رغبتي للمشاركة شخصياً في افتتاح دورة المؤتمر لعام 1999. |
Y para celebrar, nos invité esta noche al baile de inauguración del campus. | Open Subtitles | وللإحتفال ب، حصلت علينا دعوة إلى حفلة رقص تنصيب في كافة أنحاء الحرم الجامعي اللّيلة. |
El grupo se reunió con el Presidente del Departamento y le hizo preguntas sobre la División de Biotecnología, la fecha de inauguración del Departamento, el número de docentes y la naturaleza de las asignaturas que se impartían a los estudiantes. | UN | وقابلت المجموعة رئيس القسم واستفسرت منه عن فرع التقنيات الكيمياوية الإحيائية وتاريخ افتتاحه وعدد التدريسيين وطبيعة المواد التدريسية التي تدرس للطلبة. |
En abril se celebró un acto de inauguración del centro en Eslovenia. | UN | وعُقد اجتماع لتدشين المركز في نيسان/أبريل بسلوفينيا. |
El Director presentará el proyecto de presupuesto a la Junta con una antelación mínima de seis semanas respecto de la inauguración del período de sesiones de aquélla en que haya que examinarlo. | UN | ويقدم المدير الميزانية المقترحة إلى المجلس قبل ستة أسابيع على الأقل من انعقاد دورة المجلس التي ينظر فيها في الميزانية. |