"inaugural del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الافتتاحية للجنة
        
    • الافتتاحي للجنة
        
    • اﻻستهﻻلي للجنة التنسيق المعنية
        
    Observa que la delegación de Kazajstán ha indicado su deseo de participar en calidad de observadora en la sesión inaugural del Comité. UN وأشار إلى أن وفد كازاخستان أعرب عن رغبته في المشاركة، بصفة المراقب، في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    Las delegaciones de Guatemala, Namibia y el Perú han indicado su deseo de participar, en calidad de observadores, en la sesión inaugural del Comité. UN وأشارت وفود غواتيمالا وناميبيا وبيرو إلى رغبتهم فى المشاركة، بصفة مراقبين، فى الجلسة الافتتاحية للجنة.
    En la misma sesión, el Presidente informó al Comité Especial de que la delegación de la Argentina había expresado su deseo de participar en la sesión inaugural del Comité. UN ١٨ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد اﻷرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    Se celebra la sesión inaugural del Comité Ejecutivo para el Período de Transición en Sudáfrica UN الترحيب بالاجتماع الافتتاحي للجنة التنفيذية الانتقالية في جنوب افريقيا
    Se celebra la sesión inaugural del Comité Ejecutivo para el Período de Transición en Sudáfrica UN الترحيب بالاجتماع الافتتاحي للجنة التنفيذية الانتقالية في جنوب افريقيا
    El período de sesiones inaugural del Comité Especial se celebró en Ginebra, del 11 al 22 de febrero de 2008; UN وعقدت الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة في جنيف، في الفترة من 11 إلى 22 شباط/فبراير 2008؛
    El período de sesiones inaugural del Comité Especial se celebró en Ginebra, del 11 al 22 de febrero de 2008; UN وقد عقدت الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة في جنيف، في الفترة من 11 إلى 22 شباط/فبراير 2008؛
    32. En la declaración que formuló en la sesión inaugural del Comité Especial, celebrada el 15 de febrero de 1994, el Representante del Secretario General dijo que el Sáhara Occidental seguía siendo motivo de preocupación para la comunidad internacional. UN ٢٣ - وتكلم ممثل اﻷمين العام في الجلسة الافتتاحية للجنة الخاصة المعقودة في ٥١ شباط/فبراير ٤٩٩١، فقال إن مسألة الصحراء الغربية لا تزال مدعاة لقلق المجتمع الدولي.
    En la misma sesión, el Presidente informó al Comité Especial de que la delegación de la Argentina había expresado su deseo de participar en la sesión inaugural del Comité. UN 18 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد الأرجنتين أعرب عن رغبته في الاشتراك في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    Además, en la misma sesión, el Presidente informó al Comité de que la delegación de Kazajstán había expresado su deseo de participar, como observadora, en la sesión inaugural del Comité. UN 21 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفد كازاخستان أبدى الرغبة في المشاركة في الجلسة الافتتاحية للجنة بصفة مراقب.
    Además, en la misma sesión, el Presidente informó al Comité de que las delegaciones de Guatemala, Namibia y el Perú habían expresado su deseo de participar, como observadoras, en la sesión inaugural del Comité. UN 18 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أيضا بأن وفود بيرو وغواتيمالا وناميبيا أبدت الرغبة في المشاركة في الجلسة الافتتاحية للجنة بصفة مراقب.
    :: Período de sesiones inaugural del Comité de nuevas cuestiones sociales de la CESPAP, 4 de septiembre de 2003. UN :: " الجلسة الافتتاحية للجنة المعنية بالقضايا الاجتماعية الناشئة التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ " ، المعقودة في 4 أيلول/ سبتمبر 2003.
    Además, en la misma sesión, el Presidente informó al Comité de que Angola, Islandia, Namibia, el Perú y Tailandia, así como la Santa Sede, habían expresado su deseo de participar, como observadoras, en la sesión inaugural del Comité. UN 18 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أيضا بأن أنغولا وأيسلندا وبيرو وتايلند وناميبيا وكذلك الكرسي الرسولي أبدت الرغبة في المشاركة في الجلسة الافتتاحية للجنة بصفة مراقب.
    En la misma sesión, la Presidenta informó también al Comité de que el Afganistán, Malasia, Mauritania, Namibia, el Perú, Tailandia y Uganda, así como la Santa Sede, habían expresado su deseo de participar, como observadores, en la sesión inaugural del Comité. UN 10 - وفي الجلسة نفسها، أبلغت الرئيسة اللجنة الخاصة أيضا بأن أفغانستان وأوغندا وبيرو وتايلند وماليزيا وموريتانيا وناميبيا وكذلك الكرسي الرسولي، طلبت أن تشارك بصفة مراقب في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    Teniendo en cuenta que el período de sesiones inaugural del Comité Especial estaba previsto para el primer semestre de 2008, no se solicitaron consignaciones adicionales en 2006-2007. UN وبما أن من المتوقع أن تعقد الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة خلال النصف الأول من عام 2008، فلم تكن هناك حاجة إلى تخصيص اعتمادات إضافية في الفترة 2006-2007.
    En la misma sesión, el Presidente también informó al Comité Especial de que el Brasil, Burundi, el Líbano, Malasia, Tailandia y Turquía habían expresado su deseo de participar en la sesión inaugural del Comité en calidad de observadores. UN 11 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أيضا بأن البرازيل وبوروندي وتايلند وتركيا ولبنان وماليزيا، طلبت أن تشارك بصفة مراقب في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    a) Convocar el período de sesiones inaugural del Comité Especial en el primer trimestre de 2008 para dar inicio a su mandato; UN (أ) أن يعقد الدورة الافتتاحية للجنة المخصصة في الربع الأول من عام 2008، لاستهلال ولايتها؛
    7. El Presidente dice que las delegaciones de Argentina, Brasil, Burundi, España, Líbano, Malasia, Perú, Tailandia y Turquía indicaron su deseo de participar como observadores en la sesión inaugural del Comité Especial. UN 7 - الرئيس: قال إن وفود الأرجنتين وإسبانيا والبرازيل وبوروندي وبيرو وتايلند وتركيا ولبنان وماليزيا أبدت رغبتها في المشاركة بصفة مراقب في الجلسة الافتتاحية للجنة الخاصة.
    Tras dos años de consultas, la reunión inaugural del Comité de organizaciones de la sociedad civil tendrá lugar en mayo de 2000. UN وبعد مشاورات استمرت سنتين، سيعقد الاجتماع الافتتاحي للجنة منظمات المجتمع المدني في أيار/مايو 2000.
    La reunión inaugural del Comité Ejecutivo del Tratado sobre la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, celebrada en octubre de 1999, fue un paso importante hacia la aplicación de ese instrumento. UN وقد كان الاجتماع الافتتاحي للجنة التنفيذية للمعاهدة المتعلقة باعتبار منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1999، خطوة هامة نحو تنفيذ المعاهدة.
    La reunión inaugural del Comité Ejecutivo del Tratado sobre la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, celebrada en octubre de 1999, fue un paso importante hacia la aplicación de ese instrumento. UN وقد كان الاجتماع الافتتاحي للجنة التنفيذية للمعاهدة المتعلقة باعتبار منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1999، خطوة هامة نحو تنفيذ المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus