No se disponía de cifras desglosadas que indicaran las cantidades de hierba de cannabis incautada. | UN | ولم يُتح توزيع لهذا الرقم على نحو يبيِّن الكميات المضبوطة من عشبة القنَّب. |
El Pakistán notificó la incautación de 313.736 kg de resina de cannabis en 2013, cifra que prácticamente duplica a la cantidad incautada en 2012. | UN | وأفادت باكستان بضبط 736 313 كيلوغراماً من راتنج القنَّب في عام 2013، وهي ضعف الكمية المضبوطة في عام 2012 تقريبا. |
Es probable que haya muchos más casos de documentación incautada que se ponga a disposición del Fiscal. | UN | ومن المرجح أن تقدم الى المدعي العام كميات كبيرة أخرى من الوثائق المضبوطة. |
Se informó de que parte de la heroína incautada en el Pakistán tenía por destino África y los Estados árabes del Golfo Pérsico. | UN | وذكر أن جزءا من الهيروين المضبوط في باكستان كان موجها إلى أفريقيا وبلدان الخليج العربية. |
Jordania y la República Árabe Siria señalaron a Turquía como la fuente de la anfetamina incautada en su territorio. | UN | وذكرت تركيا من جانب الأردن والجمهورية العربية السورية باعتبارها بلد المصدر للأمفيتامين المضبوط في أقاليمها. |
El incremento de las incautaciones de heroína fue aún más impresionante, pues subieron un 450% hasta alcanzar 1,50 toneladas, cantidad equivalente a la incautada en los Estados Unidos en los últimos años. | UN | وكانت الزيادة في مضبوطات الهروين أكثر لفتا للنظر إذ بلغت نسبتها 450 في المائة لتصل الى 5ر1 طن أو ما يعادل الكمية التي ضبطت في الولايات المتحدة في الأعوام الأخيرة. |
3. Los objetos incautados que no formen parte de la correspondencia incautada se restituirán a su propietario y no podrán utilizarse. | UN | 3 - تعاد المواد المحجوزة التي لا تكون جزءا من المراسلات المحجوزة إلى صاحبها ولا يجوز استخدامها. |
Albania y los Países Bajos fueron los países más frecuentemente mencionados como fuente de la hierba de cannabis incautada en Europa. | UN | وكانت ألبانيا وهولندا أكثر بلدين تكرر ذكرهما كمصدرين لعشبة القنب المضبوطة. |
En el Canadá, más de la mitad de la heroína incautada provenía de Asia sudoccidental y el 25 por ciento, de América Latina. | UN | وفي كندا، كان مصدر أكثر من نصف الكمية المضبوطة من الهيروين من جنوب غرب آسيا ونسبة 25 في المائة من أمريكيا اللاتينية. |
La inspección reveló que no obraba en poder de la Gendarmerie la cantidad total de munición incautada. | UN | وتبين من هذا التفتيش أن قوات الدرك لا توجد في عهدتها كامل كمية الذخيرة المضبوطة. |
En 2009 se registró un aumento del 16% en dichas incautaciones. Ese aumento se debió a las cantidades de metanfetamina incautada, que se elevaron marcadamente de 22 toneladas en 2008 a 31 toneladas en 2009. | UN | ففي عام 2009، زادت الضبطيات بنسبة 16 في المائة، بسبب الكميات المضبوطة من الميثامفيتامين، التي ارتفعت ارتفاعاً كبيراً من 22 طنا في عام 2008 إلى 31 طنا في عام 2009. |
En Indonesia, disminuyó marcadamente el total de hierba de cannabis incautada, de 111 toneladas en 2009 a 23 toneladas en 2010. | UN | وفي إندونيسيا، انخفض إجمالي كمية عشبة القنَّب المضبوطة انخفاضاً حاداً من 111 طنا في عام 2009 إلى 23 طنا في عام 2010. |
La cantidad de resina de cannabis incautada en España durante el último decenio ha mostrado una tendencia decreciente. | UN | وقد أَظْهَرتْ كمِّيات راتنج القنَّب المضبوطة في إسبانيا خلال العقد الماضي اتِّجاهاً صوب التراجُع. |
La cantidad de heroína incautada por los países de África oriental fue similar a la incautada en África occidental y central. | UN | وكانت كمِّية الهيروين التي ضبطتها بلدان في شرق أفريقيا مماثلةً لتلك المضبوطة في غرب أفريقيا ووسطها. |
También aumentó la pureza de la heroína incautada en la República Islámica del Irán. | UN | وزاد أيضا نقاء الهيروين المضبوط في جمهورية إيران الإسلامية. |
Las autoridades españolas calcularon que el 85% de la resina de cannabis incautada provenía de Marruecos. | UN | وقدرت السلطات الإسبانية أنَّ منشأ 85 في المائة من راتنج القنَّب المضبوط هو المغرب. |
Aproximadamente el 85% de la metanfetamina incautada en 2012 estaba destinada a otros países. | UN | وأن نسبة 85 في المائة من الميتافيتامين المضبوط في عام 2012 كانت متجهة إلى بلدان أخرى. |
Las variaciones de las incautaciones de hierba de cannabis en las demás regiones fueron menos considerables, correspondiendo a África más del 10% de la hierba de cannabis incautada en todo el mundo, y a Europa y Asia, alrededor del 5%, respectivamente. | UN | وكانت التغيرات في مضبوطات عشب القنب في المناطق الأخرى أقل أهمية، وشكلت افريقيا أكثر من 10 في المائة من كميات عشب القنب التي ضبطت في العالم، وشكلت أوروبا وآسيا 5 في المائة من تلك الكميات لكل منهما. |
a) Correspondencia incautada por orden judicial con el objeto de investigar un delito menor o grave; | UN | " (أ) المراسلات المحجوزة بقرار من السلطة القضائية للتحقيق في جريمة جسيمة أو غير جسيمة؛ |
2.2 En agosto de 1997, el autor atendió la citación de un juzgado en relación con la documentación incautada en su residencia. | UN | 2-2 وفي آب/أغسطس 1997، استجاب صاحب البلاغ لطلب استدعاء للمثول أمام المحكمة في صدد الوثائق التي صودرت من مسكنه. |
La cantidad total de morfina incautada en el mundo ascendió a 797 kg en 2001, cifra inferior a las 2,5 toneladas de 2000. | UN | فقد بلغ حجم كميات المورفين الاجمالية التي ضُبطت 797 كيلوغراما، بانخفاض من 2.5 طنا في عام 2000. |
En la decisión también se tomó nota de que la Parte se comprometía a informar anualmente de la cantidad total de CFC incautada y colocada en el mercado y de colocar en el mercado una cantidad de CFC que no superara las 13,5 toneladas PAO en 2005. | UN | ويحيط المقرر علما كذلك بالتزام الطرف بالإبلاغ سنويا عن كمية مركبات الكربون الكلورية فلورية المطروحة في سوقه من الكمية الإجمالية المستحوذ عليها وألا يطرح ما يزيد عن 13.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في سوقه في عام 2005. |
El país de origen de la metanfetamina incautada en Europa más frecuentemente mencionado fueron los Países Bajos, seguidos de Polonia, Bélgica y Tailandia. | UN | وكان البلد الذي ذكر بأكبر تواتر كمصدر لمضبوطات الميتامفيتامين في أوروبا هو هولندا، تليها بولندا وبلجيكا وتايلند. |
De forma análoga, Argentina comunicó que la mitad de la cocaína incautada iba destinada a Europa, un 20 por ciento a los Estados Unidos, y un 30 por ciento era para el consumo nacional del país. | UN | وبالمثل، أبلغت الأرجنتين أن نصف ما ضُبِط من الكوكايين كان يتجه إلى أوروبا، ونسبة 20 في المائة إلى الولايات المتحدة ونسبة 30 في المائة من أجل الاستهلاك المحلي. |
La metanfetamina, medida en unidades de consumo, fue la droga más frecuentemente incautada en el Asia oriental y sudoriental y en Oceanía. | UN | وإذا قيست الكميات بالوحدات الاستهلاكية، فإن الميثامفيتامين كان يمثل أكثر المضبوطات من المخدرات في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا وأوقيانوسيا. |